<主の韓国語例文>
| ・ | 가게 주인은 가게 문을 걸어 잠그고 퇴근했습니다. |
| 店主は店のドアに鍵をかけて退勤しました。 | |
| ・ | 언론의 자유를 수호하는 것은 민주주의의 기본입니다. |
| 言論の自由を守ることは民主主義の基本です。 | |
| ・ | 국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다. |
| 国家の主権と安全保障を決然と守護する。 | |
| ・ | 그는 자신의 주장에 대한 확증을 찾고 있다. |
| 彼は自分の主張に対する確証を探している。 | |
| ・ | 국제기구의 사무총장이 회의를 주재했다. |
| 国際機関の事務総長が会議を主宰した。 | |
| ・ | 고용주는 때때로 종업원을 착취한다. |
| 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| ・ | 미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다. |
| 米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。 | |
| ・ | 그는 살의 없이 우발적으로 행동했다고 주장했다. |
| 彼は殺意はなく、突発的に行動したと主張した。 | |
| ・ | 그는 섬세한 성격의 소유자다. |
| 彼は繊細な性格の持ち主だ。 | |
| ・ | 영화에서는 첩보원이 주인공으로 등장한다. |
| 映画ではスパイが主人公として登場する。 | |
| ・ | 소설 속 주인공은 천민에서 신분 상승했다. |
| 小説の主人公は賤民から身分が上がった。 | |
| ・ | 비주류 예술가들이 새로운 전시회를 열었다. |
| 非主流の芸術家たちが新しい展示会を開いた。 | |
| ・ | 소설 속 주인공은 비주류 사회에서 살아간다. |
| 小説の主人公は非主流の社会で生きている。 | |
| ・ | 그는 항상 비주류 길을 선택한다. |
| 彼はいつも非主流の道を選ぶ。 | |
| ・ | 비주류 패션을 시도해 보는 것도 재미있다. |
| 非主流のファッションを試してみるのも面白い。 | |
| ・ | 최근 비주류 문화가 주목받고 있다. |
| 最近非主流の文化が注目されている。 | |
| ・ | 비주류 음악을 즐기는 사람들이 많아졌다. |
| 非主流の音楽を楽しむ人が増えた。 | |
| ・ | 이 영화는 상업 영화와 달리 비주류 작품이다. |
| この映画は商業映画と違い、非主流作品だ。 | |
| ・ | 그는 청룡영화상에서 남우주연상을 받았다. |
| 彼は青龍映画賞で主演男優賞を受賞した。 | |
| ・ | 불곰은 주로 산이나 숲에 산다. |
| ヒグマは主に山や森に生息する。 | |
| ・ | 그는 자기 입장만 내세워 턱없는 주장을 했다. |
| は自分の立場だけを主張して非常識な意見を言った。 | |
| ・ | 전쟁으로 주요 육로가 파괴되었다. |
| 戦争により主要な陸路が破壊された。 | |
| ・ | 주인 행세를 하며 직원들을 함부로 부렸다. |
| 主人のような顔をして、従業員を乱暴に扱った。 | |
| ・ | 할아버지는 어린 시절 까까머리였던 사진을 보여 주셨다. |
| おじいさんは子どもの頃坊主頭だった写真を見せてくれた。 | |
| ・ | 운동선수들은 훈련 전에 까까머리로 머리를 깎기도 한다. |
| スポーツ選手は練習前に丸坊主にすることもある。 | |
| ・ | 그 까까머리 꼬마는 동네에서 유명하다. |
| その坊主頭の子は町内で有名だ。 | |
| ・ | 여름 방학 때 까까머리로 머리를 깎았다. |
| 夏休みに丸坊主に髪を刈った。 | |
| ・ | 학교 규칙 때문에 남학생들은 까까머리로 다녀야 한다. |
| 学校の規則で男子生徒は丸坊主で通わなければならない。 | |
| ・ | 그 까까머리 소년은 웃는 모습이 귀엽다. |
| その坊主頭の少年は笑顔が可愛い。 | |
| ・ | 운동회에서 까까머리 학생들이 달리기를 했다. |
| 運動会で坊主頭の学生たちが走った。 | |
| ・ | 아이는 부모님 말씀에 따라 까까머리가 되었다. |
| 子どもは両親の言う通りに丸坊主にされた。 | |
| ・ | 여름이라서 학생들은 모두 까까머리로 다녔다. |
| 夏なので、学生たちは皆丸坊主で通っていた。 | |
| ・ | 그 까까머리 아이는 운동을 잘한다. |
| その坊主頭の子は運動が得意だ。 | |
| ・ | 그는 주군을 잃은 낭인이 되었다. |
| 彼は主君を失った浪人となった。 | |
| ・ | 객체와 주체의 관계를 분석했다. |
| 客体と主体の関係を分析した。 | |
| ・ | 철학에서는 인간을 인식의 주체로 본다. |
| 哲学では、人間を認識の主体とみなす。 | |
| ・ | 주체로서 책임을 다해야 한다. |
| 主体として責任を果たさなければならない。 | |
| ・ | 주체적 사고를 기르는 것이 교육의 목표다. |
| 主体的思考を養うことが教育の目標だ。 | |
| ・ | 이 작품의 주체는 젊은 여성이다. |
| この作品の主体は若い女性だ。 | |
| ・ | 문화 발전에서 국민이 주체 역할을 한다. |
| 文化の発展で国民が主体的役割を果たす。 | |
| ・ | 주체적인 판단이 중요하다. |
| 主体的な判断が重要だ。 | |
| ・ | 학생들이 수업의 주체로 참여했다. |
| 学生たちが授業の主体として参加した。 | |
| ・ | 주체와 객체의 관계를 철학적으로 분석했다. |
| 主体と客体の関係を哲学的に分析した。 | |
| ・ | 주체적인 삶을 살아야 한다. |
| 主体的な人生を生きなければならない。 | |
| ・ | 민주주의에서는 시민이 주체가 된다. |
| 民主主義では、市民が主体となる。 | |
| ・ | 약도에는 주요 건물만 표시되어 있다. |
| 略図には主要な建物だけが示されている。 | |
| ・ | 흑색선전은 민주주의를 훼손한다. |
| デマは民主主義を損なう。 | |
| ・ | 기본권 보호는 민주주의의 핵심이다. |
| 基本権の保護は民主主義の核心である。 | |
| ・ | 영화 속 주인공의 고생하는 모습이 짠했다. |
| 映画の主人公の苦労する姿が切なかった。 | |
| ・ | 그런 주장은 전혀 당치않다. |
| そんな主張はまったくとんでもない。 |
