<主の韓国語例文>
| ・ | 주체적인 판단이 중요하다. |
| 主体的な判断が重要だ。 | |
| ・ | 학생들이 수업의 주체로 참여했다. |
| 学生たちが授業の主体として参加した。 | |
| ・ | 주체와 객체의 관계를 철학적으로 분석했다. |
| 主体と客体の関係を哲学的に分析した。 | |
| ・ | 주체적인 삶을 살아야 한다. |
| 主体的な人生を生きなければならない。 | |
| ・ | 민주주의에서는 시민이 주체가 된다. |
| 民主主義では、市民が主体となる。 | |
| ・ | 약도에는 주요 건물만 표시되어 있다. |
| 略図には主要な建物だけが示されている。 | |
| ・ | 흑색선전은 민주주의를 훼손한다. |
| デマは民主主義を損なう。 | |
| ・ | 기본권 보호는 민주주의의 핵심이다. |
| 基本権の保護は民主主義の核心である。 | |
| ・ | 영화 속 주인공의 고생하는 모습이 짠했다. |
| 映画の主人公の苦労する姿が切なかった。 | |
| ・ | 그런 주장은 전혀 당치않다. |
| そんな主張はまったくとんでもない。 | |
| ・ | 그는 막무가내로 자기 주장만 했다. |
| 彼は理屈も聞かず自分の主張ばかり通した。 | |
| ・ | 제2차 세계대전의 승전국들은 전후 질서를 주도했다. |
| 第二次世界大戦の戦勝国は、戦後秩序を主導した。 | |
| ・ | 그는 천박한 근성의 소유자다. |
| 彼は浅ましい根性の持ち主だ。 | |
| ・ | 한국 문화가 아시아의 주류 문화로 도약하도록 공헌하고 싶어요. |
| 韓国文化がアジアの主流文化に跳躍するよう貢献したいです。 | |
| ・ | 민주화 운동이 서서히 태동하던 시기였다. |
| 民主化運動が徐々に胎動していた時期だった。 | |
| ・ | 이 소설에서는 폭군이 주인공을 괴롭힌다. |
| この小説では暴君が主人公を苦しめる。 | |
| ・ | 한국 사람들은 주로 백미를 먹는다. |
| 韓国の人々は主に白米を食べる。 | |
| ・ | 주장의 근거가 빈약하다. |
| 主張の根拠が乏しい。 | |
| ・ | 군사에 있어서 화력은 전투 시의 주요한 능력 중의 하나이다. |
| 軍事における火力は、戦闘時の主要な能力の1つである。 | |
| ・ | 정부는 해당 지역의 영유권을 주장했다. |
| 政府は当該地域の領有権を主張した。 | |
| ・ | 국가들은 자국의 영유권을 주장하고 있다. |
| 国家は自国の領有権を主張している。 | |
| ・ | 이 지역에 대한 영유권 주장이 양국에 있다. |
| この地域に対する領有権主張は両国にある。 | |
| ・ | 무협지 속 주인공은 의리를 중시한다. |
| 武侠小説の主人公は義理を重んじる。 | |
| ・ | 그건 억지 주장이다. |
| それは無理な主張だ。 | |
| ・ | 그는 단체에 의해 세뇌되었다고 주장했어요. |
| 彼は団体によって洗脳されたと主張しました。 | |
| ・ | 주동적인 사람은 문제 해결에 적극적이에요. |
| 主導的な人は問題解決に積極的です。 | |
| ・ | 정치인은 개혁을 주동했어요. |
| 政治家は改革を主導しました。 | |
| ・ | 학생회가 학급 운영을 자치해요. |
| 生徒会が学級運営を自主管理しています。 | |
| ・ | 부서 간 힘겨루기로 일이 지연됐어요. |
| 部署間の主導権争いで仕事が遅れました。 | |
| ・ | 회사 내부에서 힘겨루기가 벌어졌어요. |
| 会社内部で主導権争いが起きました。 | |
| ・ | 이산화탄소는 온실 효과의 주요 원인입니다. |
| 二酸化炭素は温室効果の主な原因です。 | |
| ・ | 그 평가는 다분히 주관적이에요. |
| その評価はかなり主観的です。 | |
| ・ | 전시회는 시와 지역 단체에 의해 주최되었다. |
| 展示会は市と地域団体によって主催された。 | |
| ・ | 대회가 성공적으로 주최되어 참가자들의 만족도가 높았다. |
| 大会が成功裏に主催され、参加者の満足度が高かった。 | |
| ・ | 주최된 행사에 많은 사람들이 참석했다. |
| 主催された行事に多くの人が参加した。 | |
| ・ | 환경 보호 캠페인이 NGO 단체에 의해 주최되었다. |
| 環境保護キャンペーンがNGO団体によって主催された。 | |
| ・ | 음악 콘서트가 유명 기획사에 의해 주최되었다. |
| 音楽コンサートが有名な企画会社によって主催された。 | |
| ・ | 올해 마라톤 대회는 시청에서 주최되었다. |
| 今年のマラソン大会は市役所によって主催された。 | |
| ・ | 학술 세미나가 대학에서 주최되었다. |
| 学術セミナーが大学で主催された。 | |
| ・ | 이번 회의는 정부 기관에 의해 주최되었다. |
| 今回の会議は政府機関によって主催された。 | |
| ・ | 상대방의 주장을 일축하고 자기 주장을 강조했다. |
| 相手の主張を一蹴して自分の主張を強調した。 | |
| ・ | 소설에서는 주인공의 운명이 암시되었다. |
| 小説では主人公の運命が暗示されていた。 | |
| ・ | 신하들은 임금에게 정책 제안을 아뢰었다. |
| 家臣たちは君主に政策提案を申し上げた。 | |
| ・ | 관리들은 국정 현황을 임금에게 아뢰었다. |
| 官僚たちは国政の現状を君主に報告した。 | |
| ・ | 신하가 임금에게 정세를 아뢰었다. |
| 家臣が君主に情勢を申し上げた。 | |
| ・ | 주인공은 고민을 독백으로 풀어냈다. |
| 主人公は悩みを独白で吐き出した。 | |
| ・ | 부당하게 해직되었다고 주장했다. |
| 不当に免職されたと主張した。 | |
| ・ | 강아지가 꼼지락거리며 주인을 바라봤다. |
| 子犬がちょこちょこ動きながら飼い主を見た。 | |
| ・ | 주장이 가당치 않다. |
| 主張が筋違いだ。 | |
| ・ | 그는 자신을 주인공과 동일시했다. |
| 彼は自分を主人公と同一視した。 |
