<予想外の韓国語例文>
| ・ | 평화로운 일상에 평지풍파가 예상치 못하게 왔다. |
| 平和な日常に平地風波が予想外に訪れた。 | |
| ・ | 예상치 못한 발표에 참석자들이 동요했다. |
| 予想外の発表に参加者たちが動揺した。 | |
| ・ | 공사가 예상치 못한 문제로 중단되었다. |
| 工事が予想外の問題で中断された。 | |
| ・ | 예상치 못한 일이었어! |
| 予想外のことだった! | |
| ・ | 그건 좀 예상치 못한 전개네요. |
| それはちょっと予想外の展開ですね。 | |
| ・ | 예상치 못한 난입에 모두가 놀랐다. |
| 予想外の乱入に皆が驚いた。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 모두가 아연실색했다. |
| 予想外の結果に誰もが顔色を失った。 | |
| ・ | 부결 결과는 예상 밖이었다. |
| 否決の結果は予想外だった。 | |
| ・ | 그는 예상외로 낙선하게 되었어요. |
| 彼は予想外にも落選することになりました。 | |
| ・ | 예상외의 사고로 기차가 지연되었다. |
| 予想外の事故で電車が遅れた。 | |
| ・ | 그의 행동은 상상외였다. |
| 彼の行動は予想外だった。 | |
| ・ | 상상외의 선물을 받았다. |
| 予想外のプレゼントをもらった。 | |
| ・ | 예상외로 빨리 일이 끝났다. |
| 予想外に早く仕事が終わった。 | |
| ・ | 예상외의 비용이 들었다. |
| 予想外の費用がかかってしまった。 | |
| ・ | 예상외의 결과에 놀랐다. |
| 予想外の結果に驚いた。 | |
| ・ | 그의 반응은 상상외였다. |
| 彼の反応は予想外だった。 | |
| ・ | 상상외의 일이 일어났다. |
| 予想外の出来事が起こった。 | |
| ・ | 예상치 못한 실패를 만회하기 위해 새로운 해결책을 찾아야 한다. |
| 予想外の失敗を挽回するために、新たな解決策を見つける必要がある。 | |
| ・ | 적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다. |
| 少なからず期待していたが、結果は予想外だった。 | |
| ・ | 패소는 예상 밖이었다. |
| 敗訴は予想外だった。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
| 予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 | |
| ・ | 우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다. |
| 私たちは予想外の困難にぶち当たりました。 | |
| ・ | 예상치 못한 난관에 부딪히다. |
| 予想外の難関が立ちはだかる。 | |
| ・ | 예상 밖의 이익이 나왔습니다. |
| 予想外の利益が出ました。 | |
| ・ | 영화의 결말은 예상 밖이었습니다. |
| 映画の結末は予想外でした。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
| 予想外の出来事が起きました。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
| 予想外の出来事が起きました。 | |
| ・ | 그건 전혀 예상 밖의 일이었다. |
| それは全く予想外のことだった。 | |
| ・ | 예기치 못한 소식에 아닌 밤중에 홍두깨였다. |
| 予想外の知らせに、寝耳に水だった。 | |
| ・ | 면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다. |
| 面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。 | |
| ・ | 회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다. |
| 会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。 | |
| ・ | 예상 밖의 결과에 말도 못하게 놀랐다. |
| 予想外の結果に、言葉も出ないほど驚いた。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
| 予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 | |
| ・ | 그의 예상치 못한 행동에 당혹감을 숨길 수 없었다. |
| 彼の予想外の行動に戸惑いを隠せなかった。 | |
| ・ | 리포터는 인터뷰 중에 예상치 못한 질문을 할 때도 있어요. |
| レポーターがインタビュー中に予想外の質問をすることもあります。 | |
| ・ | 하권의 결말이 예상 밖이었습니다. |
| 下巻の終わりが予想外でした。 | |
| ・ | 그는 괴짜라서, 항상 예기치 못한 일을 합니다. |
| 彼は変わり者で、いつも予想外のことをする。 | |
| ・ | 월급쟁이 직업은 예상치 못한 수입을 얻을 일이 적지만, 안정적입니다. |
| 月給取りの仕事は、予想外の収入を得ることが少ないですが、安定しています。 | |
| ・ | 하위에 위치한 팀이 예기치 않은 승리를 거두었습니다. |
| 下位に位置するチームが予想外の勝利を収めました。 | |
| ・ | 어제 빅매치는 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
| 昨日のビッグマッチは、予想外の展開となりました。 | |
| ・ | 복병이 예상치 못한 활약을 보여 경기 결과는 크게 바뀌었다. |
| 伏兵が予想外の活躍を見せたため、試合の結果は大きく変わった。 | |
| ・ | 복병이 예상치 못한 활약을 보여 경기 결과는 크게 바뀌었다. |
| 伏兵が予想外の活躍を見せたため、試合の結果は大きく変わった。 | |
| ・ | 예기치 못한 교통체증으로 늦게 도착했습니다. |
| 予想外の渋滞で遅れて着きました。 | |
| ・ | 장난꾸러기들은 자주 예기치 못한 재미있는 일을 일으킵니다. |
| いたずらっ子たちは、しばしば予想外の楽しい出来事を引き起こします。 | |
| ・ | 영화 촬영 현장에서는 종종 예상치 못한 문제가 발생합니다. |
| 映画の撮影現場は、しばしば予想外のトラブルが発生します。 | |
| ・ | 이 미드는 예상치 못한 전개가 많습니다. |
| このアメリカドラマは予想外の展開が多いです。 | |
| ・ | 영화는 결말이 너무 예상 외여서 희망고문 같았어. |
| 映画の結末は予想外で、希望拷問のようだった。 | |
| ・ | 분에 넘치는 재물은 자칫 뜻밖의 재앙을 불러옵니다. |
| 身に余る財物はちょっと予想外の災いを呼んできます。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 마음이 꺾였어요. |
| 予想外の結果に、心が折れました。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
| 訴えの棄却は予想外でした。 |
