<予想外の韓国語例文>
| ・ | 예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
| 予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 | |
| ・ | 소동은 예상치 못한 사건이었습니다. |
| 騒ぎは予想外の出来事でした。 | |
| ・ | 예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
| 予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 | |
| ・ | 스키 점프 대회에서 예상치 못한 결과에 놀랐습니다. |
| スキージャンプの大会で予想外の結果に驚きました。 | |
| ・ | 전국 대회에서 예상 밖의 강호와 맞붙게 되었습니다. |
| 全国大会で、予想外の強豪と対戦することになりました。 | |
| ・ | 결승전에서는 예상치 못한 상대와 맞붙게 되었어요. |
| 決勝戦では、予想外の相手と対戦することになりました。 | |
| ・ | 예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다. |
| 予想外の展開で惨敗してしまいました。 | |
| ・ | 예상치 못한 참패에 선수들은 낙담하고 있었어요. |
| 予想外の惨敗に、選手たちは落胆していました。 | |
| ・ | 그녀의 의견에 대한 반응이 예상 밖이었어요. |
| 彼女の意見に対する反応が予想外でした。 | |
| ・ | 그의 구애는 예상치 못한 서프라이즈였고 감동적이었어요. |
| 彼の求愛は、予想外のサプライズで感動的でした。 | |
| ・ | 예상 밖으로 큰일 났어요. |
| 予想外で大変なことになりました。 | |
| ・ | 그녀의 커밍아웃에 대한 반응은 예상 밖이었어요. |
| 彼女のカミングアウトに対する反応は予想外でした。 | |
| ・ | 이 단편 소설은 예상치 못한 결말이 독자를 놀라게 했습니다. |
| この短編小説は、予想外の結末が読者を驚かせました。 | |
| ・ | 이 픽션의 결말은 예상 밖이었다. |
| このフィクションの結末は予想外だった。 | |
| ・ | 도박 결과가 예상 밖이었다. |
| ギャンブルの結果が予想外だった。 | |
| ・ | 신인이 예상외로 당선되었다. |
| 新人が予想外に当選した。 | |
| ・ | 주가의 대폭락은 예상치 못한 일이었다. |
| 株価の大暴落は、予想外の出来事だった。 | |
| ・ | 예상치 못한 결말에 관객들은 경악했다. |
| 予想外の結末に観客は驚愕した。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 곤혹스러워 하고 있습니다. |
| 予想外の結果に困惑しています。 | |
| ・ | 그 사건 뒤에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었어요. |
| その事件の裏には予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
| ・ | 드라마 마지막에는 예상치 못한 반전이 있었습니다. |
| ドラマの最後には予想外のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 예상치 못한 반전에 시청자들은 놀랐습니다. |
| 予想外のどんでん返しに視聴者たちは驚きました。 | |
| ・ | 영화의 마지막 장면에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었습니다. |
| 映画のラストシーンには予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
| ・ | 그의 성명은 예상 밖의 내용이었다. |
| 彼の声明は予想外の内容だった。 | |
| ・ | 인터뷰 결과는 예상 밖이었어요. |
| インタビューの結果は予想外でした。 | |
| ・ | 그 프로젝트가 유찰될 줄은 예상 밖이었어요. |
| そのプロジェクトが流札するとは予想外でした。 | |
| ・ | 예상치 못한 사태에 그는 입을 다물었다. |
| 予想外の事態に彼は黙り込んだ。 | |
| ・ | 실제로 여행을 떠나면 예상외의 것들이 많이 발생하기 마련입니다. |
| 実際に旅に出ると、予想外のことは沢山発生するものです。 | |
| ・ | 이 영화는 조금 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
| この映画はちょっぴりと予想外の展開がありました。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 발생해 프로젝트는 백지화됐다. |
| 予想外の問題が発生し、プロジェクトは白紙化された。 | |
| ・ | 예상치 못한 일이 벌어져 계획은 무산됐다. |
| 予想外の出来事が起こり、計画は白紙に戻された。 | |
| ・ | 엽기적인 전개가 예상치 못한 결말을 가져왔습니다. |
| 猟奇的な展開が予想外の結末をもたらしました。 | |
| ・ | 그 결과는 예상 밖이었습니다. |
| その結果は予想外でした。 | |
| ・ | 예상 밖의 제안을 내놓는다. |
| 予想外の提案をした。 | |
| ・ | 전혀 예상 밖의 일이 발생했다. |
| 全く予想外のことが起きた。 | |
| ・ | 해산 결정은 예상 밖이었다. |
| 解散の決定は予想外だった。 | |
| ・ | 어제 회의에는 예상치 못한 참여자가 많았어요. |
| 昨日の会議には予想外の参加者が多かったです。 | |
| ・ | 예상치 못한 사태가 발생해서 프로젝트 지연이 생겼습니다. |
| 予想外の事態が発生して、プロジェクトの遅延が生じました。 | |
| ・ | 그 영화는 예상외로 흥미로운 전개가 있었다. |
| その映画は予想外に興味深い展開があった。 | |
| ・ | 예상 밖으로 평을 잘 받아 감격해서 울었다. |
| 予想外にいい評価をもらえ、感激して泣いた。 | |
| ・ | 예상외의 사태가 빚어지다. |
| 予想外の事態がつくり出される。 | |
| ・ | 그는 예상치 못한 사건에 직면하여 비관했다. |
| 彼は予想外の出来事に直面して悲観した。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 생겨 그는 비관적이 되었다. |
| 予想外の問題が生じ、彼は悲観的になった。 | |
| ・ | 실험 결과는 예상 밖의 것이었습니다. |
| 実験結果は予想外のものでした。 | |
| ・ | 예상치 못한 일로 계획이 엉망이 되었다. |
| 予想外の出来事で計画が台無しになった。 | |
| ・ | 이 영화의 끝은 예상 밖이었습니다. |
| この映画の終わりは予想外でした。 | |
| ・ | 예상치 못한 우박이 유리창을 깼어요. |
| 予想外のひょうが窓ガラスを割りました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예상치 못한 문제로 궤도에서 벗어났습니다. |
| そのプロジェクトは予想外の問題で軌道から外れました。 | |
| ・ | 사태는 예상외로 빨리 수습되었어요. |
| 事態は予想外に早く収拾されました。 | |
| ・ | 이 영화의 줄거리는 예상치 못한 전개가 있습니다. |
| この映画のあらすじは、予想外の展開があります。 |
