<事故の韓国語例文>
| ・ | 우리는 간신히 사고를 면했다. |
| われわれはかろうじて事故を免れた。 | |
| ・ | 강에서 수영 중에 휩쓸리는 사망 사고가 올여름에도 일어났다. |
| 川で遊泳中に流される死亡事故が今夏も起きた。 | |
| ・ | 사고 발생 시 안전벨트가 중요한 역할을 합니다. |
| 事故発生時にシートベルトが重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해 안전벨트를 확인해주세요. |
| 事故防止のため、シートベルトを確認してください。 | |
| ・ | 승무원이 사고 발생 시 대응 훈련을 받고 있습니다. |
| 乗務員が事故発生時の対応訓練を受けています。 | |
| ・ | 그들은 경고를 게을리했기 때문에 사고가 났다. |
| 彼らは警告を怠ったため、事故が起きた。 | |
| ・ | 그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
| その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 | |
| ・ | 법의학자가 사고에 대한 상세한 조사를 진행하고 있습니다. |
| 法医学者が事故の詳細な調査を進めています。 | |
| ・ | 법의학자가 사고사 가능성에 대해 조사하고 있습니다. |
| 法医学者が事故死の可能性について調査しています。 | |
| ・ | 그녀는 법의학자로서 사고의 세부 사항을 조사하고 있습니다. |
| 彼女は法医学者として、事故の詳細を調べています。 | |
| ・ | 법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
| 法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 | |
| ・ | 교통사고의 현장 검증을 했다. |
| 交通事故の現場検証を実施した。 | |
| ・ | 유해 검사는 사고 조사의 중요한 과정입니다. |
| 遺骸の検査は、事故調査の重要なプロセスです。 | |
| ・ | 사고 현장에서 발견된 유해는 전문 팀에 의해 처리됩니다. |
| 事故現場で発見された遺骸は、専門のチームによって処理されます。 | |
| ・ | 사고로 하반신이 마비됐다. |
| 事故で下半身が麻痺した。 | |
| ・ | 추돌 사고로 도로가 혼잡합니다. |
| 追突事故で道が混んでいます。 | |
| ・ | 안전교육조차 제대로 하지 않는다면 사고는 얼마든지 재발할 수 있다. |
| 安全教育すらきちんとしていないならば事故はいくらでも再発しうる。 | |
| ・ | 대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다. |
| 代替列車を投入して事故を起こした列車の乗客を乗せた。 | |
| ・ | 사고 후유증으로 뇌기능 일부가 손상되었다. |
| 事故の後遺症で脳機能の一部が損傷した。 | |
| ・ | 차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
| 車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 | |
| ・ | 감리는 붕괴 사고 당시 현장이 아닌 사무실에 있었다. |
| 管理監督は崩壊事故当時、現場ではなく事務所にいた。 | |
| ・ | 이번 추돌 사고는 시스템 오류로 밝혀졌다. |
| 今回の追突事故は、システム障害と分かった。 | |
| ・ | 건설 현장의 사고 방지책을 강화하고 있습니다. |
| 建設現場での事故防止策を強化しています。 | |
| ・ | 건설 현장의 사고를 막기 위한 대책이 강구되고 있습니다. |
| 建設現場での事故を防ぐための対策が講じられています。 | |
| ・ | 그는 교통사고 현장을 보고 실신했다. |
| 彼は交通事故の現場を見て失神した。 | |
| ・ | 사고가 나서 큰일 났어요. |
| 事故が起こり、大変なことになりました。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울려 사고 현장에서 부상자를 후송했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして事故現場から負傷者を搬送した。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울리며 교통사고 현장으로 향했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして交通事故現場に向かった。 | |
| ・ | 원자력 발전소의 영향으로 피난을 피할 수 없게 된 사람들이 있습니다. |
| 原発事故の影響で避難を余儀なくされた人々がいます。 | |
| ・ | 사고의 전모를 규명하는 것이 중요합니다. |
| 事故の全容を究明することが重要です。 | |
| ・ | 사고 원인을 규명하고 대책을 강구합니다. |
| 事故原因を究明し、対策を講じます。 | |
| ・ | 사고의 세부 사항을 규명해야 합니다. |
| 事故の詳細を究明する必要があります。 | |
| ・ | 사고 원인을 철저히 규명하고 안전관리 시스템 전반을 점검해야 한다. |
| 事故原因を徹底的に糾明して、安全管理システム全般を点検するべきだ。 | |
| ・ | 사고의 전모가 밝혀질 때까지 기다려 주십시오. |
| 事故の全容が明らかになるまで、お待ちください。 | |
| ・ | 차단기가 제대로 작동하지 않으면 전기 사고가 발생합니다. |
| 遮断器が適切に機能していないと、電気事故が起こります。 | |
| ・ | 누전으로 인한 감전사고를 막기 위해 주의가 필요합니다. |
| 漏電による感電事故を防ぐため、注意が必要です。 | |
| ・ | 누전 사고로 인한 화재로 건물 한 동이 다 타버렸어요. |
| 漏電の事故による火災で建物、一棟がすべて燃えてしまったんですよ。 | |
| ・ | 누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다. |
| 漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。 | |
| ・ | 자전거가 교통사고로 대파되다. |
| 自転車が交通事故で大破する。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해 헬멧을 착용하는 것이 권장된다. |
| 事故防止のためにヘルメットを着用することが推奨される。 | |
| ・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
| 事故で命を奪われた。 | |
| ・ | 사고로 시력을 빼앗겼다. |
| 事故で視力を奪われた。 | |
| ・ | 사고가 미래를 빼앗았다. |
| 事故が未来を奪った。 | |
| ・ | 개인정보가 외부로 유출되는 사고가 있었다. |
| 個人情報が外部に流出される事故があった。 | |
| ・ | 엊그제 사고가 있었어. |
| 数日前に事故があった。 | |
| ・ | 사고 건수의 삭감을 위한 대책을 강구한다. |
| 事故件数の削減に向けた対策を講じる。 | |
| ・ | 사고 건수가 증가하고 있다. |
| 事故の件数が増加している。 | |
| ・ | 안전 기준의 향상으로 사고 건수가 격감했다. |
| 安全基準の向上で事故件数が激減した。 | |
| ・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
| 彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
| ・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
| 事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 |
