<事故の韓国語例文>
| ・ | 부주의한 행동이 사고를 초래할 수 있다. |
| 不注意な行動が事故を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 사고가 인명 피해를 초래했다. |
| 事故が人的被害をもたらした。 | |
| ・ | 다행히 큰 사고는 면했어요. |
| 幸い大事故は免れました。 | |
| ・ | 큰 사고를 간신히 면했다. |
| 大きな事故をかろうじて避けた。 | |
| ・ | 우리들은 겨우 사고를 면했다. |
| 我々はかろうじて事故を免れた。 | |
| ・ | 사고 소식을 듣고 한동안 넋이 나가 있었어요. |
| 事故の知らせを聞いて、しばらく呆然としていました。 | |
| ・ | 사고로 인해 도로가 폐쇄될 것이라고 예고되었다. |
| 事故のため道路が閉鎖されると予告された。 | |
| ・ | 그 여객선은 사고로 침몰되었다. |
| その旅客船は事故で沈没した。 | |
| ・ | 돌발 사고는 예방이 어렵다. |
| 突発事故は予防が難しい。 | |
| ・ | 도로에서 돌발 사고가 발생했다. |
| 道路で突然事故が発生した。 | |
| ・ | 부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야. |
| 不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 차량이 사고로 심하게 파손되었다. |
| 車両が事故で大きく損傷した。 | |
| ・ | 사고 소식을 듣고 안타까워했다. |
| 事故の知らせを聞いて心を痛めた。 | |
| ・ | 사고 경위를 상술한 문서가 제출되었다. |
| 事故の経緯を詳述した文書が提出された。 | |
| ・ | 사고의 원인이 잠재되어 있었던 셈이다. |
| 事故の原因が潜在していたわけだ。 | |
| ・ | 사고 이후 그는 세상에 홀로되었다. |
| 事故の後、彼は世の中で一人になった。 | |
| ・ | 그 사건은 단순 사고로 취급되었다. |
| その事件は単なる事故として扱われた。 | |
| ・ | 의사가 의료사고로 피소됐다. |
| 医者が医療事故で訴えられた。 | |
| ・ | 아들이 사고 났다는 소리에 까무러쳤다. |
| 息子が事故に遭ったと聞いて卒倒した。 | |
| ・ | 사고에 대한 조치를 취하다. |
| 事故に対する措置を取る。 | |
| ・ | 사고 피해자가 구급대원에게 부축됐다. |
| 事故被害者が救急隊員に支えられた。 | |
| ・ | 사고 열차가 견인됐어요. |
| 事故列車が牽引されました。 | |
| ・ | 사고 난 차를 보고 본척만척 지나쳤다. |
| 事故車を見て知ったかぶりして去った。 | |
| ・ | 이 지역에서 교통사고는 비일비재다. |
| この地域で交通事故は数多くある。 | |
| ・ | 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
| 仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 선착장에서는 항상 사고를 조심해야 한다. |
| 船着き場ではいつも事故に注意しなければならない。 | |
| ・ | 교통 법규가 강화되어 사고가 줄었다. |
| 交通規則が強化されて事故が減った。 | |
| ・ | 사고 현장에서 많은 사람들이 구명되었다. |
| 事故現場で多くの人が救命された。 | |
| ・ | 사고 현장에서 오열하는 소리가 들려왔다. |
| 事故現場から嗚咽する声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 사고로 차가 전복되어 운전자는 경상을 입었다. |
| 事故で車が転覆し、運転手は軽傷を負った。 | |
| ・ | 보복 운전으로 사고가 발생했다. |
| 煽り運転で事故が起きた。 | |
| ・ | 안전 조치가 미비하여 사고가 발생했다. |
| 安全措置が不十分で事故が起きた。 | |
| ・ | 사고 현장이 목격되었다. |
| 事故現場が目撃された。 | |
| ・ | 사고 후 그는 혼미 상태에 빠졌다. |
| 事故後、彼は混迷状態に陥った。 | |
| ・ | 사고로 인해 피해를 크게 입혔다. |
| 事故で大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 폭발물이 점화되면서 큰 사고가 났다. |
| 爆発物が点火して大事故が起きた。 | |
| ・ | 뉴스에서 사고 현장의 속보를 전했다. |
| ニュースで事故現場の速報を伝えた。 | |
| ・ | 이 사고는 기계 결함으로 인해 발생한 것으로 추측된다. |
| この事故は機械の不具合により発生したと推測される。 | |
| ・ | 사고 현장에 구경꾼이 운집했다. |
| 事故現場に見物人が群がった。 | |
| ・ | 사고 후 그의 몸은 휘청거렸다. |
| 事故の後、彼の体はぐらぐらした。 | |
| ・ | 하역 작업 중 사고가 발생하지 않도록 주의해야 한다. |
| 荷役作業中に事故が起きないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 그는 무사고 운전으로 가족의 안전을 지켰다. |
| 彼は無事故の運転で家族の安全を守った。 | |
| ・ | 무사고 기간이 길수록 신뢰도가 높아진다. |
| 無事故期間が長いほど信頼度は高くなる。 | |
| ・ | 긴급 상황에서도 침착하여 무사고로 마무리했다. |
| 緊急事態でも冷静で無事故で終えた。 | |
| ・ | 운전자는 무사고 보너스를 받았다. |
| 運転手は無事故ボーナスを受け取った。 | |
| ・ | 차량 점검 후 무사고를 유지할 수 있었다. |
| 車両点検後、無事故を維持できた。 | |
| ・ | 무사고가 계속되어 안전 교육의 효과가 입증되었다. |
| 無事故が続き、安全教育の効果が証明された。 | |
| ・ | 무사고 기록 덕분에 보험료가 할인되었다. |
| 無事故の記録のおかげで保険料が割引された。 | |
| ・ | 우리 회사는 올해 무사고 달성을 목표로 한다. |
| 私たちの会社は今年無事故の達成を目指している。 | |
| ・ | 그는 10년 동안 무사고 운전을 했다. |
| 彼は10年間無事故で運転した。 |
