<事故の韓国語例文>
| ・ | 크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다. |
| 大小の人命事故が絶えない。 | |
| ・ | 사고 현장에 잔해가 흩어져 있어 경찰이 조사를 하고 있다. |
| 事故現場に残骸が散乱しており、警察が調査をしている。 | |
| ・ | 그는 사고로 다른 사람을 가해하고 법적 책임을 물었다. |
| 彼は事故で他人を加害し、法律的な責任を問われた。 | |
| ・ | 사고가 발생한 경우, 먼저 경비실에 연락하라는 지시를 받았다. |
| 事故が起こった場合、まず警備室に連絡するように指示された。 | |
| ・ | 사고 부상자는 병원으로 이송되었다. |
| 事故の負傷者は病院へ移送された。 | |
| ・ | 사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다. |
| 事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。 | |
| ・ | 그 사고로 많은 희생자가 발생했다. |
| その事故で多くの犠牲者が出た。 | |
| ・ | 희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다. |
| 犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。 | |
| ・ | 석간신문에서 교통사고 기사를 봤어요. |
| 夕刊新聞で交通事故の記事を見ました。 | |
| ・ | 많은 구경꾼들이 역 앞에 모여 사고 상황을 지켜보고 있었다. |
| 多くの見物人が駅前に集まり、事故の様子を見ていた。 | |
| ・ | 사고로 차를 박살 냈다. |
| 事故で車をぶち壊した。 | |
| ・ | 사고로 가게 창문을 박살 냈다. |
| 事故で店の窓をぶち壊した。 | |
| ・ | 사고가 발생했을 때 우선 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
| 事故が起きたとき、まず応急手当を行うことが大切です。 | |
| ・ | 응급 처치 방법을 알면 사고를 당했을 때 침착하게 대응할 수 있습니다. |
| 応急処置の方法を知っていると、事故に遭った際に冷静に対応できます。 | |
| ・ | 사고 후, 환자는 바로 집중치료실로 옮겨졌어요. |
| 事故後、患者はすぐに集中治療室に運ばれました。 | |
| ・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
| 彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
| ・ | 사고 후, 물리치료가 필요해졌어요. |
| 事故後、理学療法が必要になりました。 | |
| ・ | 사고 후 구급약을 사용하여 통증을 완화했어요. |
| 事故の後、救急薬を使って痛みを和らげました。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
| こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 | |
| ・ | 끔찍한 사고가 일어났다. |
| 恐ろしい事故が起こった。 | |
| ・ | 교통사고로 인해 벌금형을 받았습니다. |
| 交通事故で罰金刑を受けました。 | |
| ・ | 사고가 나서 모든 차량이 우회했어요. |
| 事故が起きたため、全車両が迂回しました。 | |
| ・ | 어제 낙마하는 사고가 경기장에서 발생했어요. |
| 昨日、落馬する事故が競技場で発生しました。 | |
| ・ | 연습 중에 낙마하는 사고가 일어났어요. |
| 練習中に落馬する事故が起きました。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 멘붕이 왔다. |
| 交通事故に遭ってメンタル崩壊になった。 | |
| ・ | 교통사고가 잦으면 안전대책이 요구됩니다. |
| 交通事故が頻繁だと安全対策が求められます。 | |
| ・ | 이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요. |
| ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。 | |
| ・ | 이 사거리에서는 교통사고가 잦아요. |
| この交差点では交通事故が頻繁に起きます。 | |
| ・ | 쌍방 과실에 의한 사고였습니다. |
| 双方過失による事故でした。 | |
| ・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
| 父が突然の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 사고 희생자를 추모하다. |
| 事故の犠牲者を追悼する。 | |
| ・ | 의문의 사고로 세상을 떠났다. |
| 疑問の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 사고 후 추락사를 막기 위한 대책이 검토되고 있습니다. |
| 事故後、墜落死を防ぐための対策が検討されています。 | |
| ・ | 안타깝게도 추락사 사고가 발생했습니다. |
| 残念ながら、墜落死の事故が発生しました。 | |
| ・ | 그 도로는 교통량이 많아서 사고가 자주 나요. |
| その道路は交通量が多いので、事故が頻発します。 | |
| ・ | 도로는 사고나 재해 시에 구급차나 소방차의 통로가 됩니다. |
| 道路は事故や災害の時には救急車や消防車の通路になります。 | |
| ・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
| 酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
| ・ | 고속도로에서 사고나 고장이 발생했을 때는 당황하지 않고 대처해야 한다. |
| 高速道路で事故や故障が発生した場合でも、慌てずに対処しないといけない。 | |
| ・ | 자세한 사고 원인은 조사 중입니다. |
| 詳しい事故原因は調査中です。 | |
| ・ | 교통사고 10건 중 8건은 도시에서 발생한다. |
| 交通事故10件のうち8件が、都市で発生する。 | |
| ・ | 교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다. |
| 交通事故によって2集活動が無期限延期された。 | |
| ・ | 올 겨울 산장이 전소되는 사고가 있었습니다. |
| 今年の冬、山小屋が全焼する事故がありました。 | |
| ・ | 충전기로부터 돌연 불이 나는 사고가 발생하고 있다. |
| 充電器から突然火が出る事故が多発している。 | |
| ・ | 낙석 사고를 방지하기 위해 정기적인 점검을 실시하고 있어요. |
| 落石事故を防ぐために、定期的な点検が行われています。 | |
| ・ | 어제 사고는 대참사를 일으켰습니다. |
| 昨日の事故は大惨事を引き起こしました。 | |
| ・ | 방사능 누출 사고 때문에 집에 돌아가지 못하고 있다. |
| 放射能漏れ事故のため、自宅に帰ることができずにいる。 | |
| ・ | 발화점에 대한 이해가 사고를 막는 열쇠입니다. |
| 発火点についての理解が、事故を防ぐ鍵です。 | |
| ・ | 한순간도 방심하지 않고 어떤 사고도 발생하지 않도록 최선을 다하겠습니다. |
| 一瞬たりとも油断せず、どんな事故も発生しないよう最善を尽くします。 | |
| ・ | 그 사고 후 그는 새파랗게 질린 표정이었습니다. |
| その事故の後、彼は真っ青だの表情でした。 | |
| ・ | 사고로 양쪽 눈을 잃었다. |
| 事故で両目を失った。 |
