<再の韓国語例文>
| ・ | 프로젝트 계획을 재구성할 필요가 있다. |
| プロジェクト計画を再構成する必要がある。 | |
| ・ | 자료를 재구성하여 보고서를 작성했다. |
| 資料を再構成して報告書を作成した。 | |
| ・ | 재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다. |
| 再構成を通じて問題を解決できた。 | |
| ・ | 재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다. |
| 再構成を通じて問題を解決できた。 | |
| ・ | 디자인을 재구성하여 제품을 개선했다. |
| デザインを再構成して製品を改善した。 | |
| ・ | 그는 인터뷰 내용을 재구성했다. |
| 彼はインタビューの内容を再構成した。 | |
| ・ | 디자인을 재구성하여 제품을 개선했다. |
| デザインを再構成して製品を改善した。 | |
| ・ | 이 책은 이야기를 재구성한 것이다. |
| この本は物語を再構成したものである。 | |
| ・ | 재구성된 데이터가 더 신뢰할 만하다. |
| 再構成されたデータはより信頼できる。 | |
| ・ | 고전을 현대적으로 재구성했다. |
| 古典を現代風に再構成した。 | |
| ・ | 그는 팀의 역할을 재구성했다. |
| 彼はチームの役割を再構成した。 | |
| ・ | 자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 보고서 내용을 재구성하여 발표했다. |
| 報告書の内容を再構成して発表した。 | |
| ・ | 환율이 급락 후 다시 반등했다. |
| 為替レートが急落した後、再び反発した。 | |
| ・ | 교화되지 않은 죄수는 다시 범죄를 저지를 수 있다. |
| 教化されていない囚人は再び罪を犯す可能性がある。 | |
| ・ | 수감자의 재범 방지에 힘쓰고 있어요. |
| 収監者の再犯防止に取り組んでいます。 | |
| ・ | 사랑이 다시 불붙었다. |
| 愛が再び燃え上がった。 | |
| ・ | 잊고 살았던 사랑의 감정이 다시 뛰기 시작했다. |
| 忘れて生きて来た愛の感情が再び走り出した。 | |
| ・ | 불복한 피고인은 재심을 청구할 수도 있다. |
| 不服を申し立てた被告人は再審を請求することもできる。 | |
| ・ | 궐석재판 후 피고인이 나타나면 재심을 청구할 수 있다. |
| 欠席裁判の後、被告人が出廷すれば再審を請求できる。 | |
| ・ | 정부는 주가 조작 재발 방지 대책을 발표했다. |
| 政府は株価操作の再発防止策を発表した。 | |
| ・ | 부서를 효율적으로 개편했다. |
| 部署を効率的に再編した。 | |
| ・ | 이혼한 지 반 년도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네. |
| 離婚して半年も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。 | |
| ・ | 판사가 피고를 다시 소환했다. |
| 裁判官が被告を再び召喚した。 | |
| ・ | 부결된 안을 수정해서 재제출했다. |
| 否決された案を修正して再提出した。 | |
| ・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
| 一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
| ・ | 그의 재림을 모두가 환영했다. |
| 彼の再臨を誰もが歓迎した。 | |
| ・ | 예언대로 구세주가 재림했다. |
| 予言通り救世主が再臨した。 | |
| ・ | 그녀는 여신처럼 재림했다. |
| 彼女は女神のように再び現れた。 | |
| ・ | 전설의 가수가 재림했다. |
| 伝説の歌手が再臨した。 | |
| ・ | 많은 사람들이 구세주의 재림을 기다리고 있다. |
| 多くの人々が救世主の再臨を待っている。 | |
| ・ | 그는 영웅처럼 재림했다. |
| 彼は英雄のように再臨した。 | |
| ・ | 예수 그리스도가 재림한다고 믿고 있다. |
| イエス・キリストが再臨すると信じている。 | |
| ・ | 부장이 다시 유임되게 되었다. |
| 部長が再び留任されることになった。 | |
| ・ | 께름직한 마음에 다시 확인했다. |
| 気がかりで再度確認した。 | |
| ・ | 그는 경기도 교육감으로 재선되었다. |
| 彼は京畿道の教育監に再選された。 | |
| ・ | 집행유예 중에 재범하면 형이 집행된다. |
| 執行猶予中に再犯すると刑が執行される。 | |
| ・ | 새참 드시고 오후 일 다시 시작하세요. |
| 軽食を取ってから午後の作業を再開してください。 | |
| ・ | 혹시 해서 예약을 다시 확인했어요. |
| 念のために予約を再確認しました。 | |
| ・ | 가글 후에는 물로 다시 한 번 헹궈야 해요. |
| うがいの後は水で再度ゆすぐ必要があります。 | |
| ・ | 제헌절을 맞아 헌법의 중요성을 되새긴다. |
| 制憲記念日を迎え、憲法の重要性を再確認する。 | |
| ・ | 벽이 산산조각 나서 재건축해야 했다. |
| 壁が粉々に割れて再建築しなければならなかった。 | |
| ・ | 연임 조건을 충족해야 한다. |
| 再任の条件を満たさなければならない。 | |
| ・ | 연임이 결정되자 직원들이 축하했다. |
| 再任が決まると社員たちが祝った。 | |
| ・ | 그는 연임에 도전할 예정이다. |
| 彼は再任に挑戦する予定だ。 | |
| ・ | 연임이 불가능하다는 규정이 있다. |
| 再任が不可能だという規定がある。 | |
| ・ | 연임 기간 동안 많은 성과를 냈다. |
| 再任期間中に多くの成果を出した。 | |
| ・ | 그는 두 차례 연임에 성공했다. |
| 彼は2回連続で再任に成功した。 | |
| ・ | 회장의 연임이 결정되었다. |
| 会長の再任が決まった。 | |
| ・ | 연임을 위해 선거가 치러졌다. |
| 再任のための選挙が行われた。 |
