| ・ |
다시 만날 수 있기를 기대합니다. |
|
再度お会いできるのを楽しみにしています。 |
| ・ |
그에게 다시 연락해 보겠습니다. |
|
彼に再度連絡してみます。 |
| ・ |
다시 확인해 주실 수 있나요? |
|
再度確認していただけますか? |
| ・ |
환경 보호 의식이 높아지면서 재사용 가능한 제품의 사용이 대중화되고 있습니다. |
|
環境保護の意識が高まり、再利用可能な製品の使用が大衆化しています。 |
| ・ |
배수 시스템은 물을 순환시켜 재사용하고 있어요. |
|
排水システムは水を循環させて、再利用しています。 |
| ・ |
한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
|
一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 |
| ・ |
출혈이 멈추지 않으면 압박 붕대를 다시 감아 주세요. |
|
出血が止まらない場合、圧迫包帯を再度巻き直してください。 |
| ・ |
유튜버는 유튜브의 동영상 재생으로 얻을 수 있는 광고 수익을 주요한 수입원으로 생활하는 사람입니다. |
|
You tuberは、YouTubeの動画再生で得られる広告収入を主な収入源として生活する人です。 |
| ・ |
조연상을 수상하며 그의 연기가 다시 주목받았다. |
|
助演賞を受賞し、彼の演技が再び注目を浴びた。 |
| ・ |
배당금을 재투자하여 주식을 더 구매했다. |
|
配当金を再投資して、株をさらに購入した。 |
| ・ |
핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해지고 있다. |
|
核武装を巡る対話が再び活発になっている。 |
| ・ |
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
|
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 |
| ・ |
오랫동안 만날 수 없었던 친구와 재회했을 때, 가슴이 먹먹했다. |
|
長い間会えなかった友達と再会したとき、胸が一杯になった。 |
| ・ |
법원 재심을 거쳐 누명을 벗었다. |
|
裁判所の再審を経て、えん罪を晴らした。 |
| ・ |
시험에 떨어졌지만 불행 중 다행으로 재시험이 있다. |
|
試験に落ちたけど、不幸中の幸いで再試験がある。 |
| ・ |
시험에 실패해서 고배를 마셨지만, 포기하지 않고 재도전했어요. |
|
試験に失敗して苦杯を喫したが、諦めずに再挑戦しました。 |
| ・ |
그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다. |
|
彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業でも再び生き返る。 |
| ・ |
그 영상이 인터넷을 뜨겁게 달구어 재생 횟수가 급증했다. |
|
その動画がネットで炎上して、再生回数が急増した。 |
| ・ |
오랜 친구와 재회하며 잔을 기울였다. |
|
昔の仲間と再会し、盃をかたむけた。 |
| ・ |
오랜 친구와 재회하며 술잔을 나누었다. |
|
昔の友人と再会し、酒を酌み交わした。 |
| ・ |
이런 솜방망이 처벌로는 재범이 반복될 뿐이다. |
|
このような軽い処罰では、再犯が繰り返されるだけだ。 |
| ・ |
이혼녀는 재혼해서 행복하게 살고 있다. |
|
離婚女は再婚して幸せに暮らしている。 |
| ・ |
서너 달 후에 다시 만나려고 생각하고 있다. |
|
3~4か月後に再び会おうと思っている。 |
| ・ |
수개월 후에 다시 만날 예정이다. |
|
数か月後に再び会うことになった。 |
| ・ |
영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. |
|
映像は数か月だけで500万回を超えるユーチューブ再生回数を記録した。 |
| ・ |
그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
|
彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 |
| ・ |
새장가를 가고 나서, 그는 모든 것이 달라졌다. |
|
再婚してから、彼のすべてが変わった。 |
| ・ |
새장가를 가기 전에 신중하게 생각해야 한다. |
|
再婚する前に慎重に考えなければならない。 |
| ・ |
그는 새장가를 갔다는 소식을 들었다. |
|
彼が再婚したという話を聞いた。 |
| ・ |
새장가를 가고 나서, 그는 더 행복해 보인다. |
|
再婚してから、彼はもっと幸せそうに見える。 |
| ・ |
그는 새장가를 갔다. |
|
彼は再婚した。 |
| ・ |
새장가를 들다. |
|
(男が)再婚する。 |
| ・ |
지역 관광 산업을 활성화하기 위해 관광 자원을 재평가하고 있다. |
|
地域の観光業を活性化させるために、観光資源を再評価している。 |
| ・ |
오랜 친구와 재회의 기쁨은 형언할 수 없었다. |
|
親友との再会の喜びは、言葉で表現できなかった。 |
| ・ |
그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
|
彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 |
| ・ |
뜻밖의 재회에 눈시울을 적셨다. |
|
思いがけない再会に、目頭を濡らした。 |
| ・ |
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다. |
|
再就職したい、転職したい中高年を支援しています! |
| ・ |
저세상에서 다시 만나기를 기원하며 손을 모았다. |
|
あの世での再会を願って、手を合わせた。 |
| ・ |
그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
|
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 |
| ・ |
오랫동안 만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다. |
|
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。 |
| ・ |
중죄를 범한 경우, 재범 방지를 위한 엄격한 처벌이 필요하다. |
|
重罪を犯した場合、再犯防止のための厳しい処罰が必要だ。 |
| ・ |
청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다. |
|
青春時代を共にした仲間たちと、再会することができた。 |
| ・ |
자금 동결이 해제되면 즉시 지급을 재개하겠습니다. |
|
資金凍結が解除された場合、すぐに支払いを再開します。 |
| ・ |
보험 증서를 분실한 경우 보험 회사에 재발행을 요청할 수 있습니다. |
|
保険証書を紛失した場合は、保険会社に再発行を依頼できます。 |
| ・ |
증서를 분실한 경우, 재발행 절차가 필요합니다. |
|
証書を紛失してしまった場合、再発行の手続きが必要です。 |
| ・ |
단비가 내리면 마른 땅이 다시 생명을 되찾습니다. |
|
恵みの雨が降ると、乾ききった土地が再び命を吹き返します。 |
| ・ |
그 회사의 경영은 골병들어서, 재건은 어렵다. |
|
その会社の経営は膏肓に入って、再建は難しい。 |
| ・ |
오랜만에 가족을 만나서 통곡했다. |
|
久しぶりに家族と再会して号泣した。 |
| ・ |
한순간의 침묵이 이어진 뒤 회의가 재개됐다. |
|
一瞬の沈黙が続いた後、会議が再開された。 |
| ・ |
필요 없어진 종이 상자를 재활용하여 다시 박스로 사용하다. |
|
不要になった段ボールをリサイクルして、再び箱として使用する。 |