【別れ】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<別れの韓国語例文>
힘든 이별 후의 외로움은 형언할 수 없었다.
辛い別れの後の寂しさは、言葉で表現できなかった。
갑작스러운 이별의 슬픔은 형언할 수 없다.
突然の別れの悲しみは、言葉で表現できない。
발인 때 많은 사람이 마지막 인사를 했습니다.
出棺の際、多くの人が最後の別れを告げました。
마지막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다.
最後の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。
분향소는 가족과 가까운 친구들이 고인과 마지막 작별을 고하는 장소이다.
焼香所は、家族や親しい友人たちが故人との最後の別れを告げる場所だ。
무정하게 이별을 고해 울음을 멈출 수 없었다.
無情に別れを告げられて、涙が止まらなかった。
전남친과 헤어진 이유는 가치관이 맞지 않아서다.
元カレと別れた理由は、価値観が合わなかったからだ。
처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다.
妻子に別れを告げて戦地に向かった。
이별은 항상 슬픈 법입니다.
別れはいつも悲しいものです。
이별은 너무 슬프고, 너무 아픕니다.
別れは、とても悲しく、つらいです。
이 가요는 사랑과 이별을 주제로 하고 있어요.
この歌謡は愛と別れをテーマにしています。
졸혼은 단순한 이별이 아니라 새로운 시작이다.
卒婚は単なる別れではなく新しい始まりだ。
한국어 교실에는 그룹 레슨과 개별 레슨 모두 있습니다.
韓国語教室では、グループレッスンと個別レッスンの両方があります。
이별과 함께 찾아온 불면증으로 고생했다.
別れと共に訪れた不眠症で苦労した。
난데없는 이별이 너무 슬펐어요.
突然の別れがとても悲しかったです。
갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다.
突然の死で別れることになった。
헤어지고 나서 계속 연락이 없다.
別れてからずっと連絡がない。
그는 이별을 아쉬워하며 그녀에게 입맞춤했어요.
彼は別れを惜しんで彼女に口づけしました。
이별의 아픔도 세월이 약이다, 시간이 지나면 잊혀질 거야。
別れの痛みも歳月が薬だから、時間が経てば忘れられるよ。
이별은 아프지만, 짚신도 짝이 있다고 생각해.
別れは辛いけど、藁草履にも相手がいるって思うよ。
헤어졌다고 실망하지 마, 짚신도 짝이 있다고 하니까.
別れたからってがっかりしないで、藁草履にも相手がいるって言うじゃないか。
이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까.
別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。
영정을 보면서 마지막 작별 인사를 했어요.
遺影を見ながら、最後のお別れを告げました。
영정에 장식할 꽃을 고르는 것으로 마지막 작별의 준비가 되었습니다.
遺影に飾る花を選ぶことで、最後のお別れの準備が整いました。
영정을 내걸고 마지막 작별을 했습니다.
遺影を掲げて、最後のお別れをしました。
영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다.
告別式場にて、静かにお別れのご挨拶をさせていただきました。
매장하기 전에 마지막 작별의 시간을 가졌습니다.
埋葬する前に、最後のお別れの時間を持ちました。
자연사라 할지라도 이별의 슬픔은 큽니다.
自然死であっても、別れの悲しみは大きいです。
자연사라 해도 이별의 슬픔은 변하지 않습니다.
自然死であっても、別れの悲しみは変わりません。
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다.
横死により、突然の別れに悲しんでいます。
영결식에 참석하여 고인과 마지막 작별을 했습니다.
告別式に参列し、故人に最後のお別れをしました。
헤어지기 전에 마지막으로 한번 만나기로 했어요.
別れる前に、最後に一度会うことにしました。
헤어지는 것에 대해 상대방과 솔직하게 이야기했어요.
別れることについて、相手と率直に話し合いました。
어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다.
昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。
행복해질 수 없다면 좋아해도 헤어져야 한다.
幸せにならないなら好きでも別れるべし。
사귀어 온 연인 미도와 헤어진 지 2년도 더 됐다.
付き合ってきた彼女ミドと別れて2年以上経った。
나는 지난번 남자 친구와 3년 전에 헤어졌다.
私は3年前に前の彼氏と別れた。
남편이 갑자기 헤어지자고 했다.
夫に突然『別れよう』と言われた。
그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요.
愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。
모두가 헤어질 준비를 하고 있었다.
誰もが別れる準備をしていた。
우리 이제 그만 헤어져.
私たち、もう別れよう。
남자 친구랑 헤어지고 싶어요.
彼氏と別れたいです。
다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다.
次回の再会を期して彼女とお別れをしました
이대로 헤어지긴 싫어!
このまま別れるのは嫌だ!
그만 헤어지자.
もう別れよう。
만난 지 10분 만에 헤어졌어요.
会って10分間で別れました。
갈라서고 새로운 시작을 하기로 결심했어요.
別れることで、新しいスタートを切る決意をしました。
갈라서기 전에 마지막 추억을 간직했어요.
別れる前に、最後の思い出を大切にしました。
갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다.
別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。
1 2 3 4 5 6  (2/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.