<前の韓国語例文>
| ・ | 그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다. |
| 彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。 | |
| ・ | 3년 전 어느 날 여동생이 실종됐다. |
| 3年前のある日、妹が失踪した。 | |
| ・ | 그녀는 체포되기 전에 자진해서 경찰에 출두했다. |
| 彼女は逮捕される前に、自ら警察に出頭した。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다. |
| 彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。 | |
| ・ | 가톨릭 교회에서는 세례를 받을 때, 성인의 이름을 세례명으로 받습니다. |
| カトリック教会では洗礼を受ける時、聖人の名前を洗礼名としていただきます。 | |
| ・ | 성모상의 앞에서 많은 사람들이 기도를 드리고 있어요. |
| 聖母像の前で多くの人々が祈りを捧げています。 | |
| ・ | 협연할 때는 사전에 리허설을 진행합니다. |
| 協演する際には事前にリハーサルを行います。 | |
| ・ | 너 구라 치는 거 다 티 나니까 그만해. |
| お前の嘘はバレバレだから、もうやめろ。 | |
| ・ | 야, 너 진짜 대단하다! 구라 치지 마! |
| おい、お前すごいな!嘘つくなよ! | |
| ・ | 구라 치는 넘은 너야. |
| 嘘をつくやつはお前だ。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 속편은 전작 배우들이 그대로 출연합니다. |
| 続編は前作のキャストが続投します。 | |
| ・ | 속편이 전작보다 재미있었어요. |
| 続編が前作よりも面白かったです。 | |
| ・ | 역 앞에서 석간 신문을 샀습니다. |
| 駅前で夕刊新聞を買いました。 | |
| ・ | 역사 교과서에 이름이 등장합니다. |
| 歴史の教科書に名前が登場します。 | |
| ・ | 많은 구경꾼들이 역 앞에 모여 사고 상황을 지켜보고 있었다. |
| 多くの見物人が駅前に集まり、事故の様子を見ていた。 | |
| ・ | 헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다. |
| 古新聞を捨てる前に、もう一度目を通してみました。 | |
| ・ | 신문 배달은 동트기 전에 시작해서 아침이면 끝납니다. |
| 新聞配達は夜明け前に始まり、朝には終わります。 | |
| ・ | 마감일을 연장하는 경우에는 사전에 연락이 필요합니다. |
| 締切日を延長する場合は、事前に連絡が必要です。 | |
| ・ | 취재를 가기 전에 필요한 자료를 준비했어요. |
| 取材に行く前に、必要な資料を準備しました。 | |
| ・ | 그 스캔들은 대중 매체의 전례 없는 주목을 받았습니다. |
| そのスキャンダルは、マスメディアの前例のない注目を集めました。 | |
| ・ | 사람을 대상으로 하는 연구를 행할 경우는 연구 개시 전에 반드시 연구 윤리 심사 위원회의 승인을 얻을 필요가 있다. |
| 人を対象とする研究を行う場合は、研究開始前に必ず研究倫理審査委員会の承認を得る必要がある。 | |
| ・ | 재수생은 전년도에 입시에 실패한 것에 대한 압박감을 느끼기 쉽습니다. |
| 浪人生は、前の年に受験に失敗したことに対するプレッシャーを感じやすい。 | |
| ・ | 그는 대부호가 되기 전에 많은 어려움을 극복해왔습니다. |
| 彼は大富豪になる前に、多くの苦労を乗り越えてきた。 | |
| ・ | 내 이름은 다나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 그녀는 승부사로서 경기를 앞두고 철저히 준비합니다. |
| 彼女は勝負師として、試合の前にしっかり準備をします。 | |
| ・ | 지략을 쓰기 전에 상황을 충분히 분석해야 한다. |
| 知略を使う前に、状況を十分に分析しなければならない。 | |
| ・ | 위반자의 이름은 공개되어야 한다. |
| 違反者の名前は公表されるべきだ。 | |
| ・ | 일등 공신으로, 그의 이름은 잊을 수 없다. |
| 立役者として、彼の名前は忘れられない。 | |
| ・ | 자기 전에 이불을 정리했습니다. |
| 寝る前に毛布を整えました。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 사용하기 전에 반드시 손을 씻으세요. |
| コンタクトレンズを使う前に、必ず手を洗ってください。 | |
| ・ | 음식을 다루기 전에 반드시 손을 소독합시다. |
| 食品を扱う前に、必ず手を消毒しましょう。 | |
| ・ | 진료 전에 접수처에서 보험증을 제출해 주세요. |
| 診療の前に、受付で保険証を提出してください。 | |
| ・ | 이를 뽑기 전에 마취를 사용하여 통증을 완화합니다. |
| 歯を抜く前に、麻酔を使って痛みを和らげます。 | |
| ・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
| 前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
| ・ | 오페라에서는 앞줄 자리를 앉으면 감동이 깊어집니다. |
| オペラでは、前列の席を取ると感動が深くなります。 | |
| ・ | 앞줄에서 보면, 무대 공연을 생동감 있게 느낄 수 있습니다. |
| 前列で観ると、ステージの上演を臨場感を持って感じられます。 | |
| ・ | 행사장 앞줄은 시야가 좋고, 최고의 자리였습니다. |
| 会場の前列は視界が良く、最高の席でした。 | |
| ・ | 앞줄에 앉아서 무대 전체를 잘 볼 수 있었습니다. |
| 前列に座ったので、舞台全体をよく見渡すことができました。 | |
| ・ | 그는 항상 앞줄에 앉는 것을 좋아합니다. |
| 彼はいつも前列に座ることを好みます。 | |
| ・ | 오늘 강연회는 앞줄에 앉아서 매우 잘 보였습니다. |
| 今日の講演会は、前列に座ったのでとても良く見えました。 | |
| ・ | 오늘은 앞줄에서 관객의 반응을 관찰했습니다. |
| 前列に座って、先生の講義をよく聞きました。 | |
| ・ | 앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다. |
| 前列で観たので、俳優の表情までよく見えました。 | |
| ・ | 앞줄에 앉아서, 압도적인 퍼포먼스를 즐겼습니다. |
| 前列に座って、迫力のあるパフォーマンスを楽しみました。 | |
| ・ | 앞줄 자리는 시각적으로 좋은 이점이 있습니다. |
| 前列の席には視覚的に良いメリットがあります。 | |
| ・ | 앞줄 자리는 특히 인기가 많습니다. |
| 前列の席は特に人気があります。 | |
| ・ | 앞줄로 이동하니 시야가 훨씬 좋아졌습니다. |
| 前列に移動したら、視界がすごく良くなりました。 | |
| ・ | 앞줄에 있으면 소리가 아주 명확하게 들립니다. |
| 前列にいると、音がとてもクリアに聞こえます。 | |
| ・ | 앞줄 자리에 앉아서 무대가 가까이서 보였습니다. |
| 前列の席に座って、ステージが近くで見られました。 | |
| ・ | 앞줄 자리는 금방 다 차버렸습니다. |
| 前列の席はすぐに埋まってしまいました。 |
