【前】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
앞차가 급정거해서 저도 브레이크를 밟았습니다.
方の車が急停車したので、私もブレーキを踏みました。
앞차가 급정거하면 어떡해요?
の車が急停車すればどうしますか?
저혈당이 되었을 때 눈앞이 깜깜해진 적이 있었다.
低血糖になった時、目のが真っ暗になることがあった。
저혈당 예방을 위해 식사 전 혈당을 확인하도록 하고 있다.
低血糖の予防のために、食事に血糖値をチェックするようにしている。
비염이 심해지기 전에 병원에서 진료를 받는 것이 좋다.
鼻炎がひどくなるに病院で診てもらった方がいい。
품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다.
品目の変更については、事に通知する必要があります。
호지차는 카페인이 적어 잠자기 전에 딱 좋습니다.
ほうじ茶は、カフェインが少なく、寝るにぴったりです。
투옥되기 전에 그는 많은 증거를 모았습니다.
投獄されるに、彼は多くの証拠を集めていました。
전직에서 급여가 낮아서 현직으로 이직했습니다.
職の給料が低かったので、現職に転職しました。
현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다.
現職は職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。
현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다.
現職と職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。
전직에서 얻은 교훈을 살려 현직에서 일을 하고 있습니다.
職で得た教訓を活かして、現職での仕事に取り組んでいます。
대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다.
大体60歳を後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。
새 가게 앞에는 많은 삐끼들이 있습니다.
新しい店のでは、たくさんの客引きがいます。
그 가게 앞에는 항상 삐끼가 서 있습니다.
あの店のには、いつも客引きが立っている。
비가 오기 전에 청개구리가 자주 웁니다.
雨が降るにアオガエルがよく鳴きます。
인간이 동식물을 길들이며 정주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다.
人間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年ごろです。
국가 번호를 앞에 붙여서 국제 전화를 걸어요.
国番号をに付けて、国際通話をかけます。
전화를 걸기 전에 반드시 국가 번호를 확인하세요.
電話をかけるに、必ず国番号を確認してください。
전화번호 앞에 국가 번호를 입력하지 않으면 발신할 수 없습니다.
電話番号のに国番号を入力しないと、発信できません。
딸은 어머니 앞에서 약을 먹고 죽겠다고 협박했다.
娘は母ので薬を飲んで死ぬと脅迫した。
갑작스러운 계획 변경으로 예정보다 자금을 당겨쓸 수밖에 없었어요.
急な計画変更のため、予定より倒しで資金を使わざるを得ませんでした。
다음 달 지출을 당겨쓰기로 결정했어요.
来月の支出を倒しで使うことに決めました。
연말 여행 자금을 당겨썼어요.
年末の旅行資金を倒しで使いました。
이번 달 급여를 당겨쓰기로 했어요.
今月の給与を倒しで使うことにしました。
예산을 당겨쓰게 되었어요.
予算を倒しで使うことになりました。
역에 가기 전에 노선도를 확인해 두면 편리합니다.
駅に行くに、路線図を確認しておくと便利です。
발표 전 식은땀이 나는 것을 느꼈다.
プレゼンので冷や汗が出るのを感じた。
아침을 먹기 전에 공복감을 느끼는 것은 자연스러운 일입니다.
朝食を食べるに空腹感を感じるのは自然なことです。
생쌀은 밥을 짓기 전에 가볍게 물로 씻으면 여분의 전분이 제거됩니다.
生米は、炊くに軽く水で洗うと、余分なでんぷんが落ちます。
생쌀을 밥을 짓기 전에 물에 담가 놓으면 부드럽게 밥이 됩니다.
生米を炊くに水に浸けておくと、ふっくらと炊き上がります。
비몽사몽한 상태에서 눈앞의 사람이 환영처럼 보였다.
夢うつつの状態で目のの人が幻影のように見えた。
비몽사몽간에 눈앞의 것이 일그러져 보였다.
夢うつつで目のの物が歪んで見えた。
비몽사몽 속에서 내 이름이 생각나지 않았다.
夢うつつの中で自分の名を思い出せなかった。
냉채류는 샐러드나 전채 요리로 자주 나옵니다.
冷菜類は、サラダや菜として出されることが多いです。
냉채류는 식사 전에 상큼한 맛을 즐길 수 있는 요리입니다.
冷菜類は、食事のにさっぱりとした味を楽しめる料理です
생선까스는 튀기기 전에 약간의 소금을 뿌려 맛을 조절합니다.
白身魚フライは、揚げるに少し塩を振って味を調整します。
갑자기 이름을 불려서 흠칫했다.
突然名を呼ばれてびくっとした。
가계도에는 돌아가신 가족들의 이름도 적혀 있어요.
家系図には、亡くなった家族の名も記載されています。
가계도에는 제 증조할아버지의 이름도 적혀 있어요.
家系図には、私の曾祖父の名も記されています。
가계도에는 가족 모든 사람들의 이름이 적혀 있어요.
家系図には、家族全員の名が書かれています。
그의 이름은 외자예요.
彼の名は一文字だけです。
윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요.
目上の人のでは、無駄に自己主張をしないようにしています。
순대 2인분 주세요.
スンデ二人ください。
선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다.
選挙運動も終盤に入り駅では候補者の演説が絶えません。
주민세 금액이 전년도보다 증가해서 조금 놀랐다.
住民税の金額が年よりも増えたので、少し驚いた。
주민세는 전년 소득에 대해서 부과된다.
住民税は年の所得に対して賦課される。
행동을 시작하기 전에 계획을 세우세요.
アクションを起こすに計画を立ててください。
기업은 새로운 기계를 도입하기 전에 반드시 안전 기준에 적합한지 확인해야 한다.
企業は新しい機械を導入するに、必ず安全基準に適合しているか確認しなければならない。
사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다.
事件発覚に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/85)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.