<前の韓国語例文>
| ・ | 가마 위치에 따라 앞머리 스타일이 달라집니다. |
| つむじの位置によって、前髪のスタイルが変わります。 | |
| ・ | 목덜미가 아름다우면 자신 있게 사람들 앞에 나설 수 있습니다. |
| うなじが美しいと、自信を持って人前に出ることができます。 | |
| ・ | 하차하기 전에 마지막 인사를 했어요. |
| 降板する前に、最後の挨拶をしました。 | |
| ・ | 계획을 단축하고 프로젝트를 앞당겨 진행했다. |
| 計画の短縮を行い、プロジェクトを前倒しで進めた。 | |
| ・ | 시청 앞 광장이 다시 포장될 예정입니다. |
| 市役所の前の広場が再度舗装される予定です。 | |
| ・ | 이벤트는 사전 준비에 많은 시간을 보냅니다. |
| イベントは事前準備に多くの時間を費やします。 | |
| ・ | 런닝 전에는 반드시 준비 체조를 한다. |
| ランニングの前に必ず準備体操をする。 | |
| ・ | 아이의 이름을 정하다. |
| 子供の名前を決める。 | |
| ・ | 여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요. |
| 旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。 | |
| ・ | 그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. |
| その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 | |
| ・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
| 面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
| ・ | 전소되기 전에 조기 진화가 이루어졌습니다. |
| 全焼する前に、早期の消火が行われました。 | |
| ・ | 그 건물은 전소되기 전에 많은 사람들이 대피했습니다. |
| その建物は、全焼される前に多くの人が避難しました。 | |
| ・ | 화재가 발생한 경우 전소되기 전에 대피하는 것이 중요합니다. |
| 火災が発生した場合、全焼される前に避難することが重要です。 | |
| ・ | 전소되기 전에 중요한 물건을 대피시켰습니다. |
| 全焼される前に、重要な物を避難させました。 | |
| ・ | 전소되기 전에 소방대가 신속하게 소화 활동을 실시했어요. |
| 全焼される前に、消防隊が迅速に消火活動を行いました。 | |
| ・ | 전달에 제출한 기획이 승인되었습니다. |
| 前月に提出した企画が承認されました。 | |
| ・ | 전월 참가자 수가 전년보다 증가했습니다. |
| 前月の参加者数が前年よりも増加しました。 | |
| ・ | 전월 계획을 실행에 옮길 준비를 하고 있어요. |
| 前月の計画を実行に移す準備をしています。 | |
| ・ | 전월 실적을 되돌아보고 다음 목표를 설정했습니다. |
| 前月の業績を振り返り、次の目標を設定しました。 | |
| ・ | 전월 성과를 사내에서 보고했습니다. |
| 前月の成果を社内で報告しました。 | |
| ・ | 전월 기록을 갱신할 수 있었습니다. |
| 前月の記録を更新することができました。 | |
| ・ | 전월 데이터를 바탕으로 분석을 실시합니다. |
| 前月のデータを基に分析を行います。 | |
| ・ | 전월 보고서를 정리하고 있습니다. |
| 前月の報告書をまとめています。 | |
| ・ | 저번달에 친구와 여행을 갔어요. |
| 前月に友人と旅行に行きました。 | |
| ・ | 전달 날씨는 예년보다 시원했습니다. |
| 前月の天気は例年よりも涼しかったです。 | |
| ・ | 전달 성과를 되돌아보고 있습니다. |
| 前月の成果を振り返っています。 | |
| ・ | 전달 회의에서 새로운 방침이 정해졌어요. |
| 前月の会議で新しい方針が決まりました。 | |
| ・ | 전달에 개최된 이벤트에 참가했습니다. |
| 前月に開催されたイベントに参加しました。 | |
| ・ | 전달에는 바쁜 날들이 계속되었습니다. |
| 前月は、忙しい日々が続きました。 | |
| ・ | 침수 가능성을 사전에 예측하는 것이 중요합니다. |
| 浸水の可能性を事前に予測することが重要です。 | |
| ・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
| 業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
| ・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
| 新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
| ・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
| 今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
| ・ | 광활한 평야가 눈앞에 펼쳐져 있었습니다. |
| 広大な平野が目の前に広がっていました。 | |
| ・ | 맞바람을 느끼면서도 앞으로 나아갔어요. |
| 向かい風を感じながらも、前に進みました。 | |
| ・ | 맞바람이 강해서 앞으로 나아가기가 어려웠어요. |
| 向かい風が強く、前に進むのが難しかったです。 | |
| ・ | 설치류의 특징은 항상 성장하는 앞니입니다. |
| げっ歯類の特徴は、常に成長する前歯です。 | |
| ・ | 조류의 출현은 지금부터 약 1억 5000만년 전이라고 한다. |
| 鳥類の出現は今から約1億5000万年前といわれている。 | |
| ・ | 조류의 특징은 뭐니 뭐니 해도 앞다리가 날개가 되어 있어, 하늘을 날 수 있는 것입니다. |
| 鳥類の特徴はなんといっても前肢が翼となっていて、空を飛ぶことができることです。 | |
| ・ | 도감에 실려 있는 식물의 이름을 외웠습니다. |
| 図鑑に載っている植物の名前を覚えました。 | |
| ・ | 도감을 사용해서 정원의 꽃 이름을 조사했어요. |
| 図鑑を使って、庭の花の名前を調べました。 | |
| ・ | 목련은 꽃이 필락 말락 할 때가 제일 예뻐요. |
| モクレンは花が咲く直前が一番きれいですよ。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문하기 전에 전화 드리겠습니다. |
| 訪問する前にお電話いたします。 | |
| ・ | 방문 시 자료는 미리 보내드리겠습니다. |
| 訪問時の資料は事前にお送りいたします。 | |
| ・ | 방문 전에 필요한 준비를 해 놓겠습니다. |
| 訪問前に必要な準備を整えておきます。 | |
| ・ | 방문 시 미리 연락드리겠습니다. |
| 訪問の際は事前にご連絡いたします。 | |
| ・ | 예전에 결혼이라고 하면 선이 일반적이었다. |
| 以前は結婚というとお見合いが一般的でした。 | |
| ・ | 연상의 아내인 그녀는 매사에 긍정적이고 건실해요. |
| 姉さん女房の彼女は、何事にも前向きで堅実です。 |
