<前の韓国語例文>
| ・ | 난처하게도 상대방의 이름이 아무리 해도 생각나지 않았다. |
| 困ったことに、相手の名前がどうしても思い出せなかった。 | |
| ・ | 보채기 전에 기저귀를 갈았어요. |
| むずかる前におむつを替えました。 | |
| ・ | 어려운 작업을 앞에 두고 모두가 보채는 모습을 보였다. |
| 難しいタスクを前にして、みんながむずかる様子を見せた。 | |
| ・ | 칭얼거리기 전에 기저귀를 갈았어요. |
| ぐずる前におむつを替えました。 | |
| ・ | 칭얼대기 전에 간식을 줬어요. |
| ぐずる前におやつをあげました。 | |
| ・ | 부화 전에 알을 점검했어요. |
| 孵化前に卵を点検しました。 | |
| ・ | 공연 전에 다 같이 미팅을 했어요. |
| 公演の前に、全員で打ち合わせをしました。 | |
| ・ | 갱생을 거쳐 그는 긍정적인 사고방식을 익혔어요. |
| 更生を経て、彼は前向きな考え方を身につけました。 | |
| ・ | 갱생 프로그램에 참가하여 긍정적으로 나아가고 있어요. |
| 更生プログラムに参加し、前向きに進んでいます。 | |
| ・ | 사막의 모래 언덕에는 바람에 지워지기 전에 많은 동물의 발자국이 남아 있었다. |
| 砂漠の砂丘には風で消される前に、多くの動物の足跡が残っていた。 | |
| ・ | 이력서에 이름과 주소를 기입하다. |
| 履歴書に名前と住所を記入する。 | |
| ・ | 햇빛의 색인 노란색은 긍정적인 기분을 느끼게 하는 색입니다. |
| 日差しの色である黄色は、前向きな気持ちにさせる色です。 | |
| ・ | 할로윈으로 그는 새까만 코스튬을 입고 우리 앞에 나타났다. |
| ハロウィーンで彼は真っ黒なコスチュームを着て私たちの前に現れた。 | |
| ・ | 컬러사진이 등장하기 전에는 모두 흑백사진이었다. |
| カラー写真が登場する前は、すべて白黒写真だった。 | |
| ・ | 화장대 앞에서 몸단장을 합니다. |
| 鏡台の前で身だしなみを整えます。 | |
| ・ | 화장대 앞에서 눈썹을 다듬습니다. |
| ドレッサーの前で眉毛を整えます。 | |
| ・ | 화장대 앞에서 메이크업 연습을 합니다. |
| ドレッサーの前でメイクの練習をします。 | |
| ・ | 화장대 앞에 관엽식물을 두고 있습니다. |
| 鏡台の前に観葉植物を置いています。 | |
| ・ | 화장대 앞에서 화장을 합니다. |
| 鏡台の前で化粧をします。 | |
| ・ | 대다수의 여성들은 집을 나서기 전 화장대에 앉는다. |
| 大多数の女性たちは、家を出る前に鏡台の前に座る。 | |
| ・ | 한국인에게는 다소 생소한 이름입니다. |
| 韓国人には多少、なじみのない名前です。 | |
| ・ | 눈앞에 낯선 광경이 펼쳐져 있다. |
| 目の前に見慣れない光景が広がっている。 | |
| ・ | 한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다. |
| 韓国語が一年前に比べて格段に上達した。 | |
| ・ | 이전보다 현격히 맛있어졌습니다. |
| 前回より格段に美味しくなっていました。 | |
| ・ | 그녀는 절망적이라면서도 긍정적인 말을 했습니다. |
| 彼女は絶望的だと言いながらも、前向きな言葉を発しました。 | |
| ・ | 너는 절대로 날 이길 수 없어. |
| お前は絶対に俺に勝てない。 | |
| ・ | 이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다. |
| 名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒業もなんとか出来た。 | |
| ・ | 어젯밤에 수상쩍은 차가 집 앞에 서 있었어요. |
| 昨夜、不審な車が家の前に止まっていました。 | |
| ・ | 첫 공연 전날 밤은 긴장해서 잠을 못 잤어요. |
| 初公演の前夜は、緊張で眠れませんでした。 | |
| ・ | 영화 시사회는 일반 개봉 전에 진행됩니다. |
| 映画の試写会は、一般公開の前に行われます。 | |
| ・ | 상연하기 전에 관객의 반응을 생각하고 있습니다. |
| 上演する前に、観客の反応を考えています。 | |
| ・ | 구름 관중 앞에서 자신 있게 플레이했습니다. |
| 大勢の観衆の前で、自信を持ってプレーしました。 | |
| ・ | 8강전 전날 긴장해서 잠을 못 잤어요. |
| 準々決勝の前日、緊張で眠れませんでした。 | |
| ・ | 대패한 후에는 반성뿐만 아니라 전진도 중요합니다. |
| 大敗した後は、反省だけでなく前進も大切です。 | |
| ・ | 사격하기 전에 목표물의 거리를 확인하세요. |
| 射撃する前に、ターゲットの距離を確認してください。 | |
| ・ | 사격하기 전에 총의 안전장치가 해제되어 있는지 확인해 주세요. |
| 射撃する前に、銃の安全装置が解除されているか確認してください。 | |
| ・ | 사격하기 전에 과녁의 위치를 확인해 주세요. |
| 射撃する前に、的の位置を確認してください。 | |
| ・ | 사격하기 전에 탄약 수를 확인해 둡시다. |
| 射撃する前に、弾薬の数を確認しておきましょう。 | |
| ・ | 사격장에서 훈련을 받으려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 射撃場での訓練を受けるには、事前に申し込みが必要です。 | |
| ・ | 돛은 풍력을 이용하여 배를 전진시킵니다. |
| 帆は風力を利用して船を前進させます。 | |
| ・ | 운동 전에 스트레칭을 하면 부상 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 運動前にストレッチングを行うと、ケガのリスクを減らすことができます。 | |
| ・ | 승선 전 요트 안전 점검을 실시합니다. |
| 乗船前にヨットの安全点検を行います。 | |
| ・ | 경기장 관람석은 미리 예약이 필요합니다. |
| 競技会の観覧席は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 참패했지만 포기하지 않고 전진하겠습니다. |
| 惨敗しましたが、諦めずに前進します。 | |
| ・ | 소프트볼 경기 전에 미팅을 했습니다. |
| ソフトボールの試合前にミーティングを行いました。 | |
| ・ | 체조 경기 전에 멘탈 트레이닝을 합니다. |
| 体操の試合前にメンタルトレーニングをします。 | |
| ・ | 스포츠를 하기 전에, 일을 하기 전에 매일 할 수 있는 체조를 만들었습니다. |
| スポーツの前に、仕事の前に、毎日できる体操をつくりました。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다. |
| 誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。 | |
| ・ | 행선지 정보를 미리 조사해 두면 편리합니다. |
| 行き先の情報を事前に調べておくと便利です。 | |
| ・ | 중요한 면접 전에 몸가짐을 단정히 하는 것이 중요합니다. |
| 重要な面接の前に、身だしなみを整えることが重要です。 |
