<力の韓国語例文>
| ・ | 눈을 크게 뜨고, 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 目を大きく開いて、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그 남자는 무언가 화가 난 듯, 나를 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| その男は何かを怒っているようで、私に睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그는 내가 실수하면 반드시 눈에 힘을 주며 쳐다본다. |
| 彼は私が間違えると、必ず睨みつけるように目に力を入れる。 | |
| ・ | 그 상사는 항상 부하들에게 눈에 힘을 주며 쳐다본다. |
| その上司はいつも部下に睨みつけるように目に力を入れている。 | |
| ・ | 자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그는 화가 난 건지, 나에게 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 彼は怒っているのか、私に睨みつけるように目に力を入れてきた。 | |
| ・ | 죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다. |
| 中途半端な努力では成功できない。 | |
| ・ | 통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가지고 있다. |
| 度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다. |
| どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現実だ。 | |
| ・ | 그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다. |
| 彼女は言葉に筋を通して話すから、説得力がある。 | |
| ・ | 공부 중에 출출하면 집중력이 떨어져 버립니다. |
| 勉強中に小腹がすくと、集中力が切れてしまいます。 | |
| ・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
| 彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
| ・ | 팀워크를 강화해서 더 많은 힘을 키우자. |
| チームワークを強化して、もっと力をつけよう。 | |
| ・ | 이 훈련으로 체력을 키울 수 있다. |
| このトレーニングで体力をつけることができる。 | |
| ・ | 매일 연습해서 힘을 키우고 있다. |
| 毎日練習して力をつけている。 | |
| ・ | 드디어 내 능력을 발휘할 수 있게 되어 기를 펴고 있다. |
| ようやく自分の力を発揮できるようになって、羽を伸ばしている。 | |
| ・ | 그의 능력이 시험대에 오를 것이다. |
| 彼の能力が試されることになる。 | |
| ・ | 팀원들과 뜻이 맞아서 협력하기 쉽다. |
| チームメンバーと気が合うので、協力しやすい。 | |
| ・ | 시험에 합격하기 위해 나는 온 힘을 다해 기를 썼다. |
| 試験に合格するために、私は全力で頑張った。 | |
| ・ | 한국어를 배우기 위해 기를 쓰고 있습니다. |
| 韓国語を習うために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 기를 쓰고 공부해서 일류대학에 입학했다. |
| 全力を尽くして勉強して一流大学に入学した。 | |
| ・ | 유종의 미를 거두기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 有終の美を飾るために、全力を尽くします。 | |
| ・ | 친위 쿠데타가 성공하면 정부의 권력 구조가 크게 변합니다. |
| 親衛クーデターが成功すると、政府の権力構造が大きく変わります。 | |
| ・ | 친위 쿠데타는 정부 내부에서의 권력 투쟁을 의미합니다. |
| 親衛クーデターは政府の内部からの権力闘争を意味します。 | |
| ・ | 특수 부대의 훈련은 매우 엄격하고, 체력뿐만 아니라 정신력도 단련됩니다. |
| 特殊部隊の訓練は非常に厳しく、体力だけでなく精神力も鍛えられます。 | |
| ・ | 힘을 쓰지 않고 문제를 해결하며 무혈입성했다. |
| 力を使わずに問題を解決し、無血入城した。 | |
| ・ | 무혈입성은 적에 대해 힘을 과시하지 않고 승리를 거두는 방법이다. |
| 無血入城は、敵に対して力を誇示することなく勝利を収める方法だ。 | |
| ・ | 자신의 무력함에 가슴이 미어질 것 같다. |
| 自分の無力さに、胸が張り裂けそうだ。 | |
| ・ | 이 일은 모두가 협력하여 몫을 다하는 것이 중요해요. |
| この仕事はみんなで協力して役割を果たすことが大切です。 | |
| ・ | 그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다. |
| 彼と彼女の実力には雲泥の差がある。 | |
| ・ | 젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다. |
| 若いころと今では、体力に天地の差だ。 | |
| ・ | 두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다. |
| 二人の実力には天地の差があり、勝負にならない。 | |
| ・ | 극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다. |
| 正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。 | |
| ・ | 그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다. |
| 彼女の努力が、成功への道を開くきっかけになった。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 기회를 열기 위해 노력했다. |
| 新しいビジネスチャンスを開くために努力した。 | |
| ・ | 실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다. |
| 実力を積めば、そんなことぐらいは別に問題にならない。 | |
| ・ | 노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다. |
| 努力しても、元の木阿弥に終わってしまうことが多い。 | |
| ・ | 이 기획서에 살을 붙여서 더 설득력을 갖추자. |
| この企画書に肉付けをして、より説得力を持たせよう。 | |
| ・ | 겉멋이 들면 진정한 매력을 잃어버릴 수 있다. |
| 外見にばかり気を使うと、真の魅力は失われてしまうよ。 | |
| ・ | 겉멋을 부리기보다는 내면의 성장에도 힘을 써야 한다. |
| 外見にばかり気を使うのではなく、内面の成長にも力を入れるべきだ。 | |
| ・ | 겉멋을 부리는 사람보다 내면이 훌륭한 사람이 더 매력적이다. |
| 外見にばかり気を使う人よりも、内面が素晴らしい人の方が魅力的だ。 | |
| ・ | 기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다. |
| 企業の将来を背負う若者たちが、日々努力している。 | |
| ・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
| 試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
| ・ | 말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다. |
| 言葉には力がある。三寸の舌で人生が変わることもある。 | |
| ・ | 그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다. |
| あんなに努力してきたのに、結果が出なかったことに胸を痛めている。 | |
| ・ | 정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해. |
| もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。 | |
| ・ | 말 안 해도, 모두가 협력해 줄 거라고 생각한다. |
| 言わなくても、みんなが協力してくれると思う。 | |
| ・ | 이름을 알리기 위해서는 꾸준한 노력이 필요하다. |
| 名を広めるためには、地道な努力が必要だ。 | |
| ・ | 그의 연기력은 높게 평가되었고, 이름을 알리게 되었다. |
| 彼の演技力は高く評価され、名を広めることになった。 | |
| ・ | 노력으로 마침내 자신의 이름을 알릴 수 있었다. |
| 努力によって、ついに自分の名を広めることができた。 |
