【力】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<力の韓国語例文>
전쟁에서 적을 무릎을 꿇리기 위해 전력을 다했다.
戦争で敵を降参させるために全を尽くした。
압도적인 힘으로 상대를 무릎을 꿇리게 했다.
圧倒的なで、相手を降参させた。
중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다.
重体に陥ってから、医師たちは全で治療を行った。
자신에게 아무것도 할 수 없는 무력감으로 가슴이 답답하다.
自分に対して何もできない無感で胸が苦しい。
그는 고개를 떨구고 다시 도전할 기력이 없는 것처럼 보였다.
彼はうなだれて、もう一度挑戦する気がないようだった。
하나가 되면 불가능을 가능하게 만드는 힘이 생긴다.
ひとつになれば、不可能を可能にするが湧いてくる。
나라를 하나로 만들기 위해 모두가 협력해야 한다.
国をひとつにするために、みんなが協し合わなければならない。
모두 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 이 프로젝트의 성공의 열쇠다.
皆でを合わせて、ひとつになることがこのプロジェクトの成功のカギだ。
모두의 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 중요하다.
みんなのを合わせて、ひとつになることが大切だ。
진중함은 그의 인격을 더욱 매력적으로 보이게 한다.
奥ゆかしさは、彼の人柄をより魅的に見せる。
진중한 태도가 그녀의 매력을 돋보이게 한다.
奥ゆかしい態度が、彼女の魅を引き立てている。
권력을 가지면 사람은 교만해지기 쉽다.
を持つと、人は傲りやすい。
그는 실력이 있지만 교만하지 않다.
彼は実があるが、傲ることはない。
이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이 있다.
この船主は海運業界で非常に影響がある。
행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다.
幸福感は、努の結果として得られる副産物かもしれない。
박리다매 전략이 시장에서 경쟁력을 높이는 핵심이 되었다.
薄利多売の戦略が市場での競争を高める鍵となった。
이 일은 노력할수록 남는 장사다.
この仕事は、努すればするほど儲かる商売だ。
그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다.
彼女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努をしてきた。
아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다.
どんなに努しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。
지성이면 감천이다. 진심을 다해 일하면 결과는 따라올 것이다.
すれば必ず報われる。心を込めて働けば、結果は必ずついてくる。
지성이면 감천이다. 꾸준히 노력하면 반드시 성공할 것이다.
は必ず報われる。継続して努すれば必ず成功するだろう
그의 능력은 누구나 선망할 만하다.
彼の能は誰もが憧れるに値する。
이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다.
このプロジェクトを成功させるために、全員で協しなければならない。
성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요하다.
成功のためには、パートナーとの協が大事だ。
팀이 손발을 잘 맞춰서 프로젝트가 성공했다.
チームがうまく協して、プロジェクトが成功した。
팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 지원할 것이다.
チームのためにできるだけを使ってサポートするつもりだ。
그 선수는 경기 중에 전력을 다해 힘을 쓰고 있다.
あの選手は試合中に全を尽くしてを使っている。
그는 프로젝트를 성공시키기 위해 힘을 쓰고 있다.
彼はプロジェクトを成功させるために全を尽くしている。
힘을 다 써서 더 이상 움직일 수 없다.
を使い果たして、もう動けない。
문제를 해결하기 위해 온갖 방법을 시도하며 힘을 쓰고 있다.
問題を解決するために、あらゆる方法を試してを使っている。
시험에 합격하기 위해 힘을 쓰고 있다.
試験に合格するために一生懸命努している。
무거운 상자를 들기 위해 힘을 쓰고 있다.
重い箱を持ち上げるためにを使っている。
틀에 박힌 교육이 창의력을 기르는 데 방해가 된다.
型にはまった教育が、創造を育むのを妨げている。
틀에 박히지 않는 삶은 매력적이다.
型にはまらない生き方は魅的です。
교단을 떠난 후에는 자원봉사 활동에 힘을 쏟고 싶다.
教壇を離れた後は、ボランティア活動にを入れたい。
모두가 협력하는 가운데 그 사람만 꽁무니를 뺐다.
みんなが協している中で、あの人だけ逃げた。
병이 나은 것은 의사의 노력과 하늘이 도와준 덕분이다.
病気が治ったのは、医師の努と天が助けてくれたおかげだ。
그의 도전이 성공한 것은 그의 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다.
彼の挑戦が成功したのは、彼の努だけでなく、天が助けてくれたからだ。
경기에서 이긴 것은 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다.
試合に勝ったのは、努だけでなく、天が助けてくれたからだ。
그 배우는 연기력이 뛰어나고, 영화 산업에서 손가락 안에 드는 실력자가 되었다.
あの俳優は演技が素晴らしく、映画業界で指折りの実者となった。
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다.
関係に隙間ができ、プロジェクトが遅れた。
젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다.
若い頃から自分ので生計を立ててきた。
새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다.
新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努が必要だ。
그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다.
そのチームの主選手は契約を断って出ることを決めた。
그의 실력은 대단해서 국내외에서 명성을 날리고 있다.
彼の実はすごく、国内外で名声を揚げている。
글자를 삭제하고 다시 입력해 주세요.
文字を削除して、もう一度入してください。
그의 노고에 공을 돌리기 위해 모두가 박수를 보냈다.
彼の努に花を持たせるために、みんなで拍手を送った。
언제나 너의 힘이 되어 줄게.
いつもあなたのになってあげる。
모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까.
みんなで協して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。
이 일이 성공할지는 팀장의 능력에 달려 있다.
この仕事が成功するかは、チーム長の能に手にかかっている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.