<力の韓国語例文>
| ・ | 힘을 다 써서 더 이상 움직일 수 없다. |
| 力を使い果たして、もう動けない。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 온갖 방법을 시도하며 힘을 쓰고 있다. |
| 問題を解決するために、あらゆる方法を試して力を使っている。 | |
| ・ | 시험에 합격하기 위해 힘을 쓰고 있다. |
| 試験に合格するために一生懸命努力している。 | |
| ・ | 무거운 상자를 들기 위해 힘을 쓰고 있다. |
| 重い箱を持ち上げるために力を使っている。 | |
| ・ | 틀에 박힌 교육이 창의력을 기르는 데 방해가 된다. |
| 型にはまった教育が、創造力を育むのを妨げている。 | |
| ・ | 틀에 박히지 않는 삶은 매력적이다. |
| 型にはまらない生き方は魅力的です。 | |
| ・ | 교단을 떠난 후에는 자원봉사 활동에 힘을 쏟고 싶다. |
| 教壇を離れた後は、ボランティア活動に力を入れたい。 | |
| ・ | 병이 나은 것은 의사의 노력과 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 病気が治ったのは、医師の努力と天が助けてくれたおかげだ。 | |
| ・ | 그의 도전이 성공한 것은 그의 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 彼の挑戦が成功したのは、彼の努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
| ・ | 경기에서 이긴 것은 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 試合に勝ったのは、努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
| ・ | 그 배우는 연기력이 뛰어나고, 영화 산업에서 손가락 안에 드는 실력자가 되었다. |
| あの俳優は演技力が素晴らしく、映画業界で指折りの実力者となった。 | |
| ・ | 협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다. |
| 協力関係に隙間ができ、プロジェクトが遅れた。 | |
| ・ | 젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다. |
| 若い頃から自分の力で生計を立ててきた。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다. |
| 新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努力が必要だ。 | |
| ・ | 그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다. |
| そのチームの主力選手は契約を断って出ることを決めた。 | |
| ・ | 그의 실력은 대단해서 국내외에서 명성을 날리고 있다. |
| 彼の実力はすごく、国内外で名声を揚げている。 | |
| ・ | 글자를 삭제하고 다시 입력해 주세요. |
| 文字を削除して、もう一度入力してください。 | |
| ・ | 그의 노고에 공을 돌리기 위해 모두가 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に花を持たせるために、みんなで拍手を送った。 | |
| ・ | 언제나 너의 힘이 되어 줄게. |
| いつもあなたの力になってあげる。 | |
| ・ | 모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까. |
| みんなで協力して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。 | |
| ・ | 이 일이 성공할지는 팀장의 능력에 달려 있다. |
| この仕事が成功するかは、チーム長の能力に手にかかっている。 | |
| ・ | 그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다. |
| 彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。 | |
| ・ | 될 수 있는 한 노력해 보겠습니다. |
| できる限りの努力をしてみます。 | |
| ・ | 가능한 한 협력하도록 하겠습니다. |
| できる限り協力しようとします。 | |
| ・ | 그는 아무리 압박을 가해도 끄덕없었다. |
| 彼はどんなに圧力をかけても、びくともしなかった。 | |
| ・ | 점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다. |
| 点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 그는 나보다 한 수 위의 실력을 가지고 있다. |
| 彼は私よりも一枚上の実力を持っている。 | |
| ・ | 사장의 힘으로 해도 어쩔 수 없을 거다. |
| 社長の力をもってしても、どうすることもできないはずだ。 | |
| ・ | 한을 푸는 것이 꼭 폭력에 의존하는 것은 아니다. |
| 恨みを晴らすことは、必ずしも暴力に頼ることではない。 | |
| ・ | 어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
| 子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 | |
| ・ | 영농조합에 참여하여 지역 농가와 협력한다. |
| 営農組合に参加して、地域の農家と協力する。 | |
| ・ | 그는 신제품을 고안하고 제작하는 능력이 굉장히 뛰어나다. |
| 彼は新しい製品を考案し制作する能力が大変優れている。 | |
| ・ | 그 선수는 후방에서 패스로 공격을 전개하는 빌드업 능력도 뛰어나다. |
| あの選手は、後方からパスで攻撃を展開するビルドアップ能力も優れている。 | |
| ・ | 목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다. |
| 目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。 | |
| ・ | 죽으나 사나 성공하기 위해 노력했다. |
| 何が何でも成功するために努力した。 | |
| ・ | 총칼의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
| 銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 | |
| ・ | 총검의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
| 銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 | |
| ・ | 그는 각 방면의 전문가들과 협력하여 문제를 해결했다. |
| 彼は各方面の専門家と協力して問題を解決した。 | |
| ・ | 대세남이 되려면 외모뿐만 아니라 실력도 필요하다. |
| 大勢男になるには、ルックスだけでなく実力も必要だ。 | |
| ・ | 그의 매력이 폭발하면서 대세남이 되었다! |
| 彼の魅力が爆発して、大勢男に! | |
| ・ | 시장에서의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다. |
| 市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。 | |
| ・ | 그는 팀의 결속을 굳건히 하기 위해 노력했다. |
| 彼はチームの絆を固めるために努力した。 | |
| ・ | 모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다. |
| みんなで協力して後片付けをすることで、早く終わった。 | |
| ・ | 그는 자신의 꿈을 쫓기 위해 혈안이 되어 노력하고 있다. |
| 彼は自分の夢を追い求めるあまり、血眼になって努力している。 | |
| ・ | 그 결과는 여러분 손에 달려 있으니, 최선을 다해 주세요. |
| その結果はみなさんの手にかかっているから、全力で頑張ってください。 | |
| ・ | 이 일이 성공할지는 자신의 능력에 달려 있다. |
| この仕事が成功するかは、自分の能力に手にかかっている。 | |
| ・ | 그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다. |
| 彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。 | |
| ・ | 여든 살이 되면 체력이 쇠퇴하는 경우가 많다. |
| 80歳になると、体力が衰えてくることが多い。 | |
| ・ | 동경의 대상이 되려면 노력과 운이 모두 필요하다. |
| 憧れの的になるには、努力と運の両方が必要だ。 |
