<図の韓国語例文>
| ・ | 샛길은 지도에 실려 있지 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다. |
| 抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。 | |
| ・ | 경영체질의 강화와 복리후생을 제공하고 후계자의 육성을 도모하고 싶다. |
| 経営体質の強化と福利厚生を充実させ、後継者の育成を図りたい。 | |
| ・ | 도서관에서 논문 자료를 찾았어요. |
| 図書館で論文の資料を探しました。 | |
| ・ | 상대의 의도를 확인하다. |
| 相手の意図を確認する。 | |
| ・ | 화재로 인해 전소된 도서관의 재건이 요구되고 있습니다. |
| 火事によって全焼した図書館の再建が求められています。 | |
| ・ | 이 도감에는 전 세계 양서류가 소개되어 있어요. |
| この図鑑には、世界中の両生類が紹介されています。 | |
| ・ | 이 도감에는 희귀한 파충류가 실려 있어요. |
| この図鑑には珍しい爬虫類が載っています。 | |
| ・ | 파충류 도감을 읽고 흥미가 생겼어요. |
| 爬虫類の図鑑を読んで興味が湧きました。 | |
| ・ | 도감을 사용하여 야생 조류 관찰을 즐기고 있습니다. |
| 図鑑を使って、野鳥観察を楽しんでいます。 | |
| ・ | 도감에 실려 있는 식물의 이름을 외웠습니다. |
| 図鑑に載っている植物の名前を覚えました。 | |
| ・ | 이 도감에는 전 세계의 새가 실려 있습니다. |
| この図鑑には世界中の鳥が載っています。 | |
| ・ | 이 도감에는 공룡 뼈에 대한 자세한 내용이 실려 있습니다. |
| この図鑑には、恐竜の骨の詳細が載っています。 | |
| ・ | 도감 속에서 본 풍경에 감동했어요. |
| 図鑑の中で見た風景に感動しました。 | |
| ・ | 오래된 도감에는 시대의 지식이 담겨 있습니다. |
| 古い図鑑には、時代の知識が詰まっています。 | |
| ・ | 곤충도감에는 특이한 종류가 소개되어 있습니다. |
| 昆虫図鑑には、珍しい種類が紹介されています。 | |
| ・ | 식물도감으로 정원에 피어 있는 꽃을 조사했습니다. |
| 植物図鑑で庭に咲いている花を調べました。 | |
| ・ | 이 도감에는 아름다운 사진이 많이 있습니다. |
| この図鑑には、美しい写真がたくさんあります。 | |
| ・ | 이 도감은 세세한 설명이 꼼꼼하게 쓰여져 있습니다. |
| この図鑑は、細かい説明が丁寧に書かれています。 | |
| ・ | 도감을 사용해서 정원의 꽃 이름을 조사했어요. |
| 図鑑を使って、庭の花の名前を調べました。 | |
| ・ | 새로운 공룡 도감이 출시되었습니다. |
| 新しい恐竜図鑑が発売されました。 | |
| ・ | 그는 항상 도감을 가지고 다닙니다. |
| 彼はいつも図鑑を持ち歩いています。 | |
| ・ | 공룡 도감을 바라보고 있으면 설렙니다. |
| 恐竜の図鑑を眺めているとワクワクします。 | |
| ・ | 아이들은 동물 도감을 아주 좋아합니다. |
| 子どもたちは動物図鑑が大好きです。 | |
| ・ | 도감을 통해 많은 지식을 얻을 수 있어요. |
| 図鑑を通して多くの知識を得ることができます。 | |
| ・ | 새로운 물고기 도감을 구입했어요. |
| 新しい魚の図鑑を購入しました。 | |
| ・ | 곤충 도감을 손에 들고 조사했어요. |
| 昆虫図鑑を手に取って調べました。 | |
| ・ | 식물 도감을 읽으면서 정원을 걸었어요. |
| 植物の図鑑を読みながら庭を歩きました。 | |
| ・ | 도감에서 본 동물을 실제로 봤어요. |
| 図鑑で見た動物を実際に見ました。 | |
| ・ | 이 도감은 아이들에게 인기가 있어요. |
| この図鑑は子どもに人気があります。 | |
| ・ | 이 도감은 생물의 보고입니다. |
| この図鑑は生物の宝庫です。 | |
| ・ | 도서실은 지식의 보고로 학생들에게 인기가 있습니다. |
| 図書室は知識の宝庫で、学生たちに人気です。 | |
| ・ | 도서관은 지식의 보고라고 할 수 있습니다. |
| 図書館は知識の宝庫と言えます。 | |
| ・ | 도서관은 지식의 보고입니다. |
| 図書館は知識の宝庫です。 | |
| ・ | 사서의 존재가 도서관을 더 매력적으로 만들고 있습니다. |
| 司書の存在が、図書館をより魅力的にしています。 | |
| ・ | 사서는 도서관 이용 방법을 알려줍니다. |
| 司書は、図書館の利用方法を教えてくれます。 | |
| ・ | 그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다. |
| 彼女は地域の図書館で司書として働いています。 | |
| ・ | 방문 장소를 지도에서 확인해 주세요. |
| 訪問場所を地図でご確認ください。 | |
| ・ | 꼬실 의도는 전혀 없었어요. |
| 誘惑する意図は全くありませんでした。 | |
| ・ | 사격할 준비가 되면 신호를 전달해 주세요. |
| 射撃する準備が整ったら、合図をお伝えください。 | |
| ・ | 질문으로 의도한 답을 유도하다. |
| 質問で意図した答えへ誘導する。 | |
| ・ | 조수석에서 지도를 봐 주시겠습니까? |
| 助手席で地図を見ていただけますか。 | |
| ・ | 예산의 긴축에 의해, 효율화를 꾀하고 있습니다. |
| 予算の引き締めにより、効率化を図っています。 | |
| ・ | 예산 긴축으로 비용 절감을 도모합니다. |
| 予算の引き締めによって、コスト削減を図ります。 | |
| ・ | 새로운 함정의 설계도가 공개되었습니다. |
| 新しい艦艇の設計図が公開されました。 | |
| ・ | 기교가 뛰어나면 다른 사람과의 차별화를 꾀할 수 있습니다. |
| 技巧が優れていると、他者との差別化が図れます。 | |
| ・ | 그녀는 배짱을 부리며 행동하며 자신을 믿었다. |
| 彼女は図太くふるまって自分を信じた。 | |
| ・ | 그녀는 배짱을 부리며 새로운 도전을 즐겼다. |
| 彼女は図太くふるまって新しい挑戦を楽しんだ。 | |
| ・ | 그는 배짱을 부리며 신념을 관철했다. |
| 彼は図太くふるまうことで信念を貫いた。 | |
| ・ | 그는 배짱을 부리며 위험을 감수했다. |
| 彼は図太くふるまうことでリスクを取った。 | |
| ・ | 그녀는 배짱을 부리며 자기 주장을 했다. |
| 彼女は図太くふるまって自己主張した。 |
