<塩の韓国語例文>
| ・ | 방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다. |
| 失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。 | |
| ・ | 그는 염장을 지르는 말투로 모두를 더 상처 입혔다. |
| 彼は傷口に塩を塗るような言い方をして、さらにみんなを傷つけた。 | |
| ・ | 계란찜에는 소금과 후추로 간을 해요. |
| ケランチムには塩と胡椒で味付けします。 | |
| ・ | 이 콩국수는 간이 딱 맞아요. |
| このコングクスは塩味がちょうどいいです。 | |
| ・ | 바가지로 소금을 펐다. |
| ひょうたんで塩をすくった。 | |
| ・ | 염장한 식재료는 일정 시간 동안 담가 두어야 합니다. |
| 塩漬けした食材は、一定の時間漬け込む必要があります。 | |
| ・ | 물고기를 염장할 때는 소금을 고르게 뿌리는 것이 중요합니다. |
| 魚を塩漬けする時は、塩を均等にまぶすことが大切です。 | |
| ・ | 염장한 배추로 김치를 만들 수 있습니다. |
| 塩漬けした白菜で、キムチを作ることができます。 | |
| ・ | 염장한 오이를 사용해 피클을 만듭니다. |
| 塩漬けしたきゅうりを使って、ピクルスを作ります。 | |
| ・ | 염장한 돼지고기는 국물에 넣으면 깊이가 생깁니다. |
| 塩漬けした豚肉は、スープに入れるとコクが出ます。 | |
| ・ | 염장한 채소는 풍미가 강해져 요리에 깊이를 더합니다. |
| 塩漬けした野菜は、風味が強くなり料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 염장한 생선은 냉장고에서 오랫동안 보관할 수 있습니다. |
| 塩漬けした魚は、冷蔵庫で長期間保存できます。 | |
| ・ | 염장하면 세균 번식을 억제할 수 있습니다. |
| 塩漬けすると、細菌の繁殖を抑えられます。 | |
| ・ | 염장한 채소는 맛이 농축되어 맛있어집니다. |
| 塩漬けした野菜は、味が凝縮して美味しくなります。 | |
| ・ | 고기를 염장하면 감칠맛이 증가합니다. |
| 肉を塩漬けすることで、旨味が増します。 | |
| ・ | 물고기를 염장하면 장기간 보관할 수 있습니다. |
| 魚を塩漬けすると、長期間保存ができます。 | |
| ・ | 염장에는 건염과 습염이 있으며, 각각 보존 방법이 다릅니다. |
| 塩漬けには乾塩と湿塩があり、それぞれ保存方法が異なります。 | |
| ・ | 염장 후에 남은 염분을 가볍게 씻어내는 경우가 있습니다. |
| 塩漬け後は、余分な塩分を軽く洗い流すことがあります。 | |
| ・ | 염장은 보존 방법 중 하나로 아주 오래 전부터 사용되어 왔습니다. |
| 塩漬けは、保存方法の一つとして非常に古くから使われてきました。 | |
| ・ | 노가리는 짠맛이 강하고 매콤한 맛이 특징입니다. |
| 幼魚の干物は、塩気が強くてピリっとした味が特徴です。 | |
| ・ | 소금, 후추, 간장 등 갖은 양념을 사용하여 요리를 만듭니다. |
| 塩、胡椒、醤油など、あらゆる調味料を使って料理を作ります。 | |
| ・ | 국간장은 짜니가 너무 많이 사용하지 않도록 주의하세요. |
| うすくち醤油は塩辛いので、使いすぎに注意してください。 | |
| ・ | 국간장은 색이 옅지만, 염분은 높아요. |
| うすくち醤油は色が薄いですが、塩分は高いです。 | |
| ・ | 빵 만들기에는 밀가루가 주재료이고, 설탕과 소금이 부재료입니다. |
| パン作りには小麦粉が主材料で、砂糖や塩が副材料です。 | |
| ・ | 갓김치를 만들 때는 소금과 고추를 충분히 사용합니다. |
| カラシナキムチを作る時は、塩と唐辛子をたっぷり使います。 | |
| ・ | 생선까스는 튀기기 전에 약간의 소금을 뿌려 맛을 조절합니다. |
| 白身魚フライは、揚げる前に少し塩を振って味を調整します。 | |
| ・ | 곱창구이는 소금이나 양념장으로 간을 하는 경우가 많아요. |
| ホルモン焼きは、塩味やタレで味付けされることが多いです。 | |
| ・ | 산낙지는 소금을 넣은 참기름장에 찍어 먹는다. |
| サンナクチは塩を入れたごま油につけて食べる。 | |
| ・ | 총각김치를 만들 때는 무를 충분히 소금에 절이는 것이 중요합니다. |
| チョンガキムチを作るときには、大根をしっかりと塩漬けにすることが重要です。 | |
| ・ | 구운 생선은 소금을 살짝 뿌려서 구우는 것이 가장 맛있다. |
| 焼き魚は、塩を軽く振って焼くのが一番美味しい。 | |
| ・ | 두부찌개는 새우젓으로 간을 맞춘다. |
| 豆腐チゲはアミの塩辛で味を調節する。 | |
| ・ | 한국의 계란말이는 간이 강하고 맛있어요. |
| 韓国の卵焼きは塩味が強くて美味しいです。 | |
| ・ | 오븐에서 굽기 전에 재료에 소금을 뿌렸어요. |
| オーブンで焼く前に、食材に塩をふりかけました。 | |
| ・ | 닭백숙에 소금을 조금 넣었습니다. |
| タッペッスクに塩を少し加えました。 | |
| ・ | 갈비탕에 소금을 조금 더 넣었어요. |
| カルビタンに塩を少し足しました。 | |
| ・ | 설렁탕은 소금으로 간을 맞춰 먹어요. |
| ソルロンタンは塩で味を調整して食べます。 | |
| ・ | 곰탕은 소금을 넣어 먹는 것이 일반적입니다. |
| コムタンには塩を加えて食べるのが一般的です。 | |
| ・ | 나물을 만들 때 소금을 조금 넣어야 해요. |
| ナムルを作るときは塩を少し入れなければなりません。 | |
| ・ | 소금과 후추는 기본적인 조미료입니다. |
| 塩とコショウは基本的な調味料です。 | |
| ・ | 이 볶음 요리에는 소금을 조금 추가하면 맛있어요. |
| この炒め物には少し塩を足すとおいしいです。 | |
| ・ | 삶은 계란에 소금을 조금 뿌려 먹는 걸 좋아해요. |
| ゆで卵に少し塩をつけて食べるのが好きです。 | |
| ・ | 찐계란에 소금을 조금 넣으면 더 맛있어요. |
| 蒸し卵には塩を少し加えると、さらに美味しくなります。 | |
| ・ | 짠맛 나는 연어가 맛있어요. |
| 塩味の効いたサーモンが美味しいです。 | |
| ・ | 이 주먹밥은 짠맛이 딱 좋아요. |
| このおにぎりは、塩味がちょうど良いです。 | |
| ・ | 짠맛이 나는 반찬을 좋아합니다. |
| 塩味がきいているお惣菜が好きです。 | |
| ・ | 짠맛 나는 치즈가 와인과 어울립니다. |
| 塩味のあるチーズがワインと合います。 | |
| ・ | 짠맛이 느껴지는 두부가 맛있어요. |
| 塩味が感じられるお豆腐が美味しいです。 | |
| ・ | 짠맛 밸런스가 절묘한 일품입니다. |
| 塩味のバランスが絶妙な一品です。 | |
| ・ | 짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다. |
| 塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。 | |
| ・ | 짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요. |
| 塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。 |
