<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 컵에 빨대를 넣었습니다. |
| 彼女はコップにストローを入れました。 | |
| ・ | 그녀는 컵에 물을 부었어요. |
| 彼女はコップに水を注ぎました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃병에 물을 채웠어요. |
| 彼女は花瓶に水を満たしました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃병에 신선한 물을 부었어요. |
| 彼女は花瓶にフレッシュな水を注ぎました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃병에 마음에 드는 꽃을 장식했습니다. |
| 彼女は花瓶にお気に入りの花を飾りました。 | |
| ・ | 그녀는 창가에 꽃병을 놓았습니다. |
| 彼女は窓辺に花瓶を置きました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃병에 물을 부었습니다. |
| 彼女は花瓶に水を注ぎました。 | |
| ・ | 그녀는 양동이로 꽃에 물을 주었습니다. |
| 彼女はバケツで花に水をやりました。 | |
| ・ | 파티 준비로 그녀는 새 식탁보를 샀습니다. |
| パーティーの準備で、彼女は新しいテーブルクロスを買いました。 | |
| ・ | 그녀는 식탁보에 어울리는 냅킨을 골랐어요. |
| 彼女はテーブルクロスにマッチするナプキンを選びました。 | |
| ・ | 그녀는 수건으로 몸을 닦았다. |
| 彼女はタオルで体を拭いた。 | |
| ・ | 그녀는 그의 손가락을 빨더니 수줍은 미소를 지었다. |
| 彼女は彼の指を舐めると照れくさい笑顔を浮かべた。 | |
| ・ | 그녀는 입술을 빠는 버릇이 있다. |
| 彼女は唇を舐める癖がある。 | |
| ・ | 그녀는 사탕을 빨자 미소가 번졌다. |
| 彼女はキャンディを舐めると笑顔が広がった。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 보고 얼굴을 찡그렸다. |
| 彼女はクモを見て顔をしかめた。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 보고 소리를 질렀다. |
| 彼女はクモを見て叫び声を上げた。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
| 彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 발견하고 비명을 질렀다. |
| 彼女はクモを見つけて悲鳴を上げた。 | |
| ・ | 그녀는 좁은 통로를 기어갔다. |
| 彼女は狭い通路を這って進んでいった。 | |
| ・ | 그녀는 나뭇가지를 기어올랐다. |
| 彼女は木の枝を這い登った。 | |
| ・ | 그녀는 정글 속에서 길을 잃었다. |
| 彼女はジャングルの中で迷子になった。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명하지 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 그녀의 의견이 분명치 않다. |
| 彼女の意見がはっきりしない。 | |
| ・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
| 彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
| ・ | 그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다. |
| 彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。 | |
| ・ | 그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
| 彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
| 彼女の説明はあやふやで、理解しにくい。 | |
| ・ | 그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다. |
| 彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 오르간을 배우고 있어요. |
| 彼女は幼いころからオルガンを習っています。 | |
| ・ | 그녀는 오르간 연습을 거르지 않습니다. |
| 彼女はオルガンの練習を欠かしません。 | |
| ・ | 그녀는 우아하게 건반을 연주하고 있다. |
| 彼女は優雅に鍵盤を弾いている。 | |
| ・ | 그녀의 네일은 윤기가 있다. |
| 彼女のネイルはつやが入っている。 | |
| ・ | 그녀의 피부는 윤기가 있다. |
| 彼女の肌はつやが入っている。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 윤기가 있다. |
| 彼女の髪はつやが入っている。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 윤기가 나고 건강해 보여요. |
| 彼女の髪はツヤやかで健康的に見えます。 | |
| ・ | 그녀는 심리학을 전공하고 있습니다. |
| 彼女は心理学を専攻しています。 | |
| ・ | 그녀가 숨겨둔 보석이 숲속에서 발견되었다. |
| 彼女の隠し持っていた宝石が森の中で発見された。 | |
| ・ | 그녀의 비밀 편지가 다락방의 오래된 트렁크 안에서 발견되었다. |
| 彼女の秘密の手紙が屋根裏部屋の古いトランクの中で発見された。 | |
| ・ | 그녀의 오래된 편지가 다락방에서 발견되었다. |
| 彼女の古い手紙が屋根裏部屋で発見された。 | |
| ・ | 그녀는 지시를 따르지 않았기 때문에 프로젝트에서 쫓겨났다. |
| 彼女は指示に従わなかったので、プロジェクトから追い出された。 | |
| ・ | 그녀는 동료와의 불화가 원인이 되어 팀에서 쫓겨났다. |
| 彼女は仲間との不和が原因で、チームから追い出された。 | |
| ・ | 그녀는 온라인 뉴스 사이트의 집필자로서 기사를 기고하고 있다. |
| 彼女はオンラインニュースサイトの執筆者として記事を寄稿している。 | |
| ・ | 그녀는 집필자로서의 경력을 통해 많은 독자와 연결되어 왔다. |
| 彼女は執筆者としてのキャリアを通じて多くの読者とつながってきた。 | |
| ・ | 그녀는 집필자로서의 경력을 쌓기 전에 신문 기자로 일하고 있었다. |
| 彼女は執筆者としてのキャリアを積む前に新聞記者として働いていた。 | |
| ・ | 그녀는 여러 상을 수상한 경험이 풍부한 집필자다. |
| 彼女は複数の賞を受賞した経験豊富な執筆者だ。 | |
| ・ | 그녀는 폭넓은 장르에서 집필 활동을 하고 있다. |
| 彼女は幅広いジャンルで執筆活動を行っている。 | |
| ・ | 그녀의 저서는 감동적인 스토리를 담고 있다. |
| 彼女の著書は感動的なストーリーを含んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 저서는 여러 언어로 번역되어 있다. |
| 彼女の著書は複数の言語に翻訳されている。 | |
| ・ | 그녀의 저서는 영화화될 예정이다. |
| 彼女の著書は映画化される予定だ。 | |
| ・ | 그녀의 저서는 그녀의 인생 경험에 기초하고 있다. |
| 彼女の著書は彼女の人生経験に基づいている。 |
