<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀에게 한눈에 반해 청혼을 했다. |
| 彼女にひと目ぼれしてプロポーズした。 | |
| ・ | 여자 친구에게 프러포즈했어요. |
| 彼女にプロポーズしました。 | |
| ・ | 그녀는 프러포즈에 감동해 눈물을 글썽거렸다. |
| 彼女はプロポーズに感動して涙を浮かべた。 | |
| ・ | 그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
| 彼は公園で彼女にプロポーズした。 | |
| ・ | 그녀의 출산은 순조로웠고, 모자 모두 아무 문제는 없었습니다. |
| 彼女の出産は順調で、母子ともに何も問題はありませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 어제 건강한 아기를 출산했습니다. |
| 彼女は昨日、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
| ・ | 여성의 인생은 결혼과 출산으로 크게 변화한다. |
| 女子の人生は、結婚・出産で大きく変化する。 | |
| ・ | 그녀는 청춘 시절을 해외에서 보내며 많은 귀중한 경험을 했다. |
| 彼女は青春時代を海外で過ごし、多くの貴重な経験をした。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 정감이 담겨 있다. |
| 彼女の声には情感が込められている。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 이국적인 리듬을 타고 있다. |
| 彼女のダンスは異国的なリズムに乗っている。 | |
| ・ | 그녀의 의상은 이국적인 디자인이 되어 있다. |
| 彼女の衣装は異国的なデザインが施されている。 | |
| ・ | 그녀는 이국적인 외모를 하고 있다. |
| 彼女は異国的な外貌をしている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 밝은 정취가 느껴진다. |
| 彼女の笑顔には明るい趣が感じられる。 | |
| ・ | 그 소설은 젊은 남녀의 연애를 그린 감동적인 줄거리예요. |
| その小説は、若い男女の恋愛を描いた感動的なあらすじです。 | |
| ・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
| 彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
| ・ | 그녀는 그의 농담을 장난삼아 웃으면서 받아들였어요. |
| 彼女は彼の冗談をチャラにして、笑いながら受け入れました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 그녀는 심리학 강의를 온라인으로 시청하고 있습니다. |
| 彼女は心理学の講義をオンラインで視聴しています。 | |
| ・ | 그녀의 말은 상대의 마음에 닿지 않고 겉돌았다. |
| 彼女の言葉は相手の心に届かず、空回りした。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 머리에서는 달콤한 향기가 풍기고 있다. |
| 彼女の髪からは甘い香りが漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 의상은 우아함을 풍기고 있었다. |
| 彼女の衣装はエレガントさを漂わせていた。 | |
| ・ | 그녀는 뜻밖의 사건에 대해 망연자실했다. |
| 彼女は意外な出来事に対して茫然自失になった。 | |
| ・ | 불의의 뉴스에 그녀는 망연자실해졌다. |
| 不意のニュースに彼女は茫然自失になった。 | |
| ・ | 그녀는 벤츠로 매일 통근하고 있습니다. |
| 彼女はベンツで毎日通勤しています。 | |
| ・ | 그녀는 가죽 구두에 맞을 만한 양말을 찾고 있어요. |
| 彼女は革靴に合うような靴下を探しています。 | |
| ・ | 그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요. |
| 彼女はその分野で権威のある人物です。 | |
| ・ | 그녀는 법률 고문에게 위임장을 제출했습니다. |
| 彼女は法律顧問に委任状を提出しました。 | |
| ・ | 그녀는 기업의 대리인으로 일하고 있습니다. |
| 彼女は企業の代理人として働いています。 | |
| ・ | 그녀는 회의에 참석할 수 없어서 대리인을 보냈다. |
| 彼女は会議に出席できないので代理人を送った。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 채택되어 프로젝트가 진전되었습니다. |
| 彼女のアイデアが採択され、プロジェクトが前進しました。 | |
| ・ | 그녀에게 고백하기로 마음 먹었어요. |
| 彼女に告白することに決めた。 | |
| ・ | 그녀는 결의에 찬성표를 던졌다. |
| 彼女は決議に賛成票を投じた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 목표를 달성하기 위해 강한 결의를 가지고 있다. |
| 彼女は自分の目標を達成するために強い決意を持っている。 | |
| ・ | 그녀는 큰 결의를 보였다. |
| 彼女は大きな決意を示した。 | |
| ・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
| 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
| ・ | 배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요. |
| 配属された部署では女性は私たった一人のみです。 | |
| ・ | 여자친구랑 싸운 게 찝찝하다. |
| 彼女と喧嘩したのが気にかかる。 | |
| ・ | 그녀가 아무말도 하지 않으니 답답하다. |
| 彼女が何も話さないからいらいらする。 | |
| ・ | 그녀의 갑작스러운 변화가 마음에 걸려. |
| 彼女の急な変化が私の気にかかる。 | |
| ・ | 그녀의 안전이 마음에 걸려 잠을 잘 수가 없다. |
| 彼女の安全が気にかかって眠れない。 | |
| ・ | 그 사회에서는 여성이 남성에 의해 억압받고 있다. |
| その社会では女性が男性によって抑圧されている。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
| ・ | 그녀는 눈물을 억누르고 강한 자세를 보였다. |
| 彼女は涙を抑えて、強い姿勢を示した。 | |
| ・ | 그녀는 두려움을 참고 용감하게 행동했다. |
| 彼女は恐怖をこらえて、勇敢に行動した。 | |
| ・ | 그녀는 참았던 눈물을 흘렸다. |
| 彼女は、こらえていた涙を流した。 | |
| ・ | 그녀는 피식 웃으며 그 자리를 밝게 했다. |
| 彼女はぷっと笑って、その場を明るくした。 | |
| ・ | 친한 친구가 그녀의 농담에 피식 웃었다. |
| 親友が彼女の冗談ににこっと笑った。 |
