<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀를 잘 지켜 주세요. |
| 彼女をしっかり守ってあげてください。 | |
| ・ | 그녀가 결백하다고 믿어 의심치 않는다. |
| 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| ・ | 그녀를 뙤약볕 아래에서 30분을 기다렸다. |
| 彼女を炎天下の日差しの下で30分待っていた. | |
| ・ | 그녀의 눈은 구름 한 점 없는 맑은 하늘처럼 청명하다. |
| 彼女の目は、雲ひとつない晴れた空のように澄んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 나에게만은 늘 싸늘하다. |
| 彼女は僕にだけはずっと冷たい。 | |
| ・ | 여자 친구를 불러내서 밥 먹으로 갔다. |
| 彼女を誘ってご飯を食べに行った。 | |
| ・ | 이 사실만 가지고도 그녀가 얼마나 정직한가를 알 수 있다. |
| この事実だけでも彼女がいかに正直かが分かる。 | |
| ・ | 그녀는 피아노 선생님입니다. |
| 彼女はピアノ先生です。 | |
| ・ | 여친 있어요? |
| 彼女いますか? | |
| ・ | 그는 여심의 마음을 사로잡았다. |
| 彼は女心をつかんだ。 | |
| ・ | 두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다. |
| 2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 킹카 맞은 편에 앉습니다. |
| 彼女はいつもキンカの向かいに座ります。 | |
| ・ | 그녀는 우리학교에서 퀸카다. |
| 彼女は私の学校でマドンナだ。 | |
| ・ | 어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
| きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 | |
| ・ | 넌 나에게 완소녀야 ! |
| あなたは私にとってすごく大切な女性だ! | |
| ・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
| その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
| ・ | 남녀관계는 밀고 당기는 게 중요하다. |
| 男女関係は駆け引きが重要だ。 | |
| ・ | 그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다. |
| 彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことができなかった。 | |
| ・ | 여자들에겐 나쁜 남자가 인기 있다. |
| 女性たちには悪い男が人気がある。 | |
| ・ | 그녀는 아무 남자나 만나는 가벼운 여자다. |
| 彼女はいろんな男性と会う、軽い女だ。 | |
| ・ | 그 여배우의 드레스는 남심을 흔들어 놓았다. |
| その女優のドレスは男心を揺さぶった。 | |
| ・ | 내 여자 친구는 연애 경험이 별로 없는 것 같다. |
| 僕の彼女は恋愛経験があまりないみたいだ。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
| ・ | 작업을 걸어 그녀를 헌팅했습니다. |
| 口説いて彼女をナンパしました。 | |
| ・ | 남성들이 여성의 마음을 훔치는 방법을 연구하기 시작했다. |
| 男性たちが女性の心をつかむ方法を研究し始めた。 | |
| ・ | 그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
| 彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 | |
| ・ | 그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다. |
| 彼は今、二人の女性に二股をかけている。 | |
| ・ | 오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다. |
| 今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女です。 | |
| ・ | 홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다. |
| 男やもめに蛆がわき、女やもめに花が咲く。 | |
| ・ | 그녀와 비밀리에 사내 연애 중이다. |
| 彼女と隠れて社内恋愛中だ。 | |
| ・ | 그녀는 그만 바라보는 일편단심 순정파다. |
| 彼女は彼だけを見る一途な純情派だ。 | |
| ・ | 난 일편단심 그녀만을 사랑한다. |
| 私は一途に彼女だけを愛した。 | |
| ・ | 애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다. |
| 猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。 | |
| ・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
| 彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
| ・ | 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
| 最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 | |
| ・ | 남편과 사별하고 재혼하지 않은 여성을 과부라 한다. |
| 夫に死に別れて再婚しないでいる女性を寡婦という。 | |
| ・ | 그녀에게 숨겨 있던 오랜 외사랑을 드디어 전달했다. |
| 彼女に隠していた長年の片思いをやっと伝えた。 | |
| ・ | 그녀는 미련도 많고 정도 많고 그런 스타일이에요. |
| 彼女は未練も強いし、情も深いそんなスタイルなんです。 | |
| ・ | 남녀가 헤어지는 방법에는 여러 가지가 있지만, 여성은 미련이 없고 남자 쪽이 아쉬워한다. |
| 男女の別れ方には色々ありますが、女性は未練が残らず、男性の方が未練がましくなる。 | |
| ・ | 젊은 시절부터 끊임없이 여자들과 염문을 뿌려왔다. |
| 若い頃から絶え間なく女たちと浮名を流してきた。 | |
| ・ | 그는 숱한 여성들과 염문을 뿌렸다. |
| 彼は数多くの女性とスキャンダルを起こした。 | |
| ・ | 모든 것이 정반대인 그녀와 동거하면서 서서히 변해 갔다. |
| 全てが正反対の彼女と同居しながら徐々に変わっていた。 | |
| ・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
| 彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다. |
| 彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。 | |
| ・ | 그녀에게 데이트를 신청했어요. |
| 彼女をデートに誘いました。 | |
| ・ | 초중고 동창인 그녀를 언제부턴가 짝사랑하고 있었다. |
| 小中高の同級生である彼女をいつから片思いしていた。 | |
| ・ | 어제 여자 친구랑 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요. |
| 昨日彼女とロッテワールドに遊びに行ってきました。 | |
| ・ | 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다. |
| 複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。 | |
| ・ | 그녀를 만만하게 보지 말게. |
| 彼女を甘く見るなよ。 | |
| ・ | 한복은 여성용을 치마저고리, 남성용을 바지저고리라고 한다. |
| 韓服は、女性用をチマチョゴリ、男性用をパジチョゴリという。 |
