<姿の韓国語例文>
| ・ | 체육복 차림으로 등교했다. |
| 体操服姿で登校した。 | |
| ・ | 체육대회 날에는 모두 체육복 차림이었다. |
| 体育祭の日は、みんな体操服姿だった。 | |
| ・ | 아이임에도 불구하고 위풍당당한 모습이었다. |
| 子どもであるにもかかわらず、堂々とした姿だった。 | |
| ・ | 군복 차림으로 외출했다. |
| 軍服姿で外出した。 | |
| ・ | 군복 차림의 군인이 보였다. |
| 軍服姿の兵士が見えた。 | |
| ・ | 기우뚱한 자세로 사진을 찍었다. |
| 体を傾けた姿勢で写真を撮った。 | |
| ・ | 기우뚱한 자세로 그림을 그렸다. |
| 傾いた姿勢で絵を描いた。 | |
| ・ | 기우뚱 선 모습이 귀여웠다. |
| よろよろ立つ姿がかわいかった。 | |
| ・ | 아리땁게 웃는 모습이 오래 기억에 남았다. |
| 愛らしく笑う姿が長く記憶に残った。 | |
| ・ | 그 배우의 아리땁은 모습이 많은 사람들의 마음을 사로잡았다. |
| その俳優の愛らしい姿が多くの人の心を惹きつけた。 | |
| ・ | 경쾌하게 걷는 모습이 보기 좋다. |
| 軽やかに歩く姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 그 남자의 웃는 모습이 참 멋스럽다. |
| あの男性の笑った姿は本当にかっこいい。 | |
| ・ | 멋스럽게 걷는 모습이 눈에 띈다. |
| かっこよく歩く姿が目立つ。 | |
| ・ | 멋스럽게 차려 입은 모습이 인상적이다. |
| おしゃれに着飾った姿が印象的だ。 | |
| ・ | 그의 평범하고 무던한 모습이 신뢰를 준다. |
| 彼の平凡で穏やかな姿が信頼感を与える。 | |
| ・ | 외로이 앉아 있는 모습이 왠지 슬퍼 보였다. |
| 外ろい座っている姿が、どこか悲しく見えた。 | |
| ・ | 외로이 걷는 그의 뒷모습이 인상적이었다. |
| 外ろい歩く彼の後ろ姿が印象的だった。 | |
| ・ | 언행일치하는 태도가 필요하다. |
| 言行一致の姿勢が必要だ。 | |
| ・ | 기세등등한 모습이 인상적이었다. |
| 威勢盛んな姿が印象的だった。 | |
| ・ | 불곰이 숲 속에서 모습을 드러냈다. |
| ヒグマが森の中から姿を現した。 | |
| ・ | 그의 추악한 모습에 모두가 충격을 받았다. |
| 彼の醜い姿にみんなが衝撃を受けた。 | |
| ・ | 묵묵한 자세로 업무를 처리했다. |
| 黙々とした姿勢で仕事をこなした。 | |
| ・ | 훤칠하게 웃는 모습이 보기 좋다. |
| すらっと笑う姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 훤칠하게 서 있는 모습이 인상적이다. |
| すらっと立っている姿が印象的だ。 | |
| ・ | 정장 차림이 매우 쌔끈하다. |
| スーツ姿がとてもきりっとしている。 | |
| ・ | 스스로 책임지는 모습이 대견스럽다. |
| 自分で責任を取る姿が感心だ。 | |
| ・ | 허허 하고 웃는 모습이 인상적이다. |
| はははと笑う姿が印象的だ。 | |
| ・ | 비에 젖어 볼품없는 모습이 되었다. |
| 雨に濡れて、みすぼらしい姿になった。 | |
| ・ | 도도히 거절하는 모습이 오히려 매력적이었다. |
| 堂々と断る姿が、かえって魅力的だった。 | |
| ・ | 키득키득 웃는 모습이 귀여웠다. |
| くすくす笑う姿が可愛かった。 | |
| ・ | 객기 있는 모습이 오히려 웃겼다. |
| 張り切る姿がかえって面白かった。 | |
| ・ | 겁없이 도전하는 모습이 멋있다. |
| 恐れず挑戦する姿がかっこいい。 | |
| ・ | 비둘기가 날아오르는 모습이 평화로워 보였다. |
| ハトが飛び立つ姿は平和に見えた。 | |
| ・ | 자세가 똑바르다. |
| 姿勢がまっすぐだ。 | |
| ・ | 영화 속 주인공의 고생하는 모습이 짠했다. |
| 映画の主人公の苦労する姿が切なかった。 | |
| ・ | 아이의 순진한 모습이 참 짠하다. |
| 子どもの純粋な姿が本当に切ない。 | |
| ・ | 고생만 하고 성과가 없는 모습을 보니 마음이 짠했다. |
| 苦労だけして成果がない姿を見て、胸が痛んだ。 | |
| ・ | 어린아이 혼자 걷는 모습을 보니 마음이 짠했다. |
| 小さな子どもが一人で歩く姿を見て、胸が痛んだ。 | |
| ・ | 여위어 있는 모습이 안쓰러웠다. |
| やせ細った姿が哀れだった。 | |
| ・ | 착실하게 일을 처리하는 모습이 인상적이었다. |
| 誠実に仕事をこなす姿が印象的だった。 | |
| ・ | 가식적인 모습 뒤에 숨겨진 진실을 봐야 한다. |
| 偽りの姿の裏に隠れた真実を見なければならない。 | |
| ・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
| 彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
| ・ | 강팀을 상대로도 선전하는 모습을 보였다. |
| 強豪チームを相手にしても善戦する姿を見せた。 | |
| ・ | 메롱 하며 도망가는 모습이 귀여웠다. |
| べーっとして逃げる姿が可愛かった。 | |
| ・ | 신들린 듯 춤을 추는 모습이 인상적이었다. |
| まるで神に取り憑かれたかのように踊る姿が印象的だった。 | |
| ・ | 자세가 전문가의 도움으로 교정되었다. |
| 姿勢が専門家の助けで矯正された。 | |
| ・ | 전통 문양을 본떠 디자인했다. |
| 母親の姿を見本にして行動する。 | |
| ・ | 성공한 모습이 상상된다. |
| 成功した姿が思い浮かぶ。 | |
| ・ | 당돌한 모습이 마음에 들었다. |
| 大胆な姿が気に入った。 | |
| ・ | 꿈에서 아버지의 모습이 얼씬거리다. |
| 夢で父の姿が現れたり消えたりする。 |
