<の韓国語例文>
・ | 아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다. |
子供が母のズボンを引きながら甘えています。 | |
・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
子供が理解するまで教えてください。 | |
・ | 아이들의 유치는 성장과 함께 영구치가 새로 나옵니다. |
子供の乳歯は成長に伴い永久歯へと生え変わります。 | |
・ | 호통치는 것은 아이의 뇌에 손상을 줍니다. |
怒鳴ることは子供の脳にダメージを与えます。 | |
・ | 아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다. |
どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。 | |
・ | 아이가 비속어를 쓰다. |
子供が若者言葉を使う。 | |
・ | 요즘 아이들은 버릇이 없다. |
近頃子供達は礼儀を知らない。 | |
・ | 비록 나는 배우지 못했을지라도 자식들은 꼭 가르치고 싶어요. |
たとえ僕は教育を受けられなかったとしても、子供たちにはぜひ教育を受けさせたいです。 | |
・ | 자식의 앞길을 막다. |
子供の前途を閉ざす。 | |
・ | 아이는 약간 신이 난 듯 보였다. |
子供は少し浮かれたように見えた。 | |
・ | 등치는 큰데 아직 애다. |
図体は大きいが、まだ子供だ。 | |
・ | 아이가 초등학교를 전학하다. |
子供が小学校を転校する。 | |
・ | 애가 전학하고 싶지 않다고 엉엉 울고 있어요. |
子供が転校したくないと大泣きしています。 | |
・ | 아이가 어느 날 땀을 뻘뻘 흘렸다. |
子供がある日、汗をダラダラと流した。 | |
・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
・ | 대중은 자신의 아이를 학대한 엄마를 강하게 비난했다. |
人々は、自分の子供を虐待した母を強く非難した。 | |
・ | 아이 앞으로 다가가 눈높이에 맞춰 앉았다. |
子供の前に近付き、目の高さに合わせ座った。 | |
・ | 아이가 엉엉 울다. |
子供がわあわあ泣く。 | |
・ | 아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다. |
子供の学校から家庭通信文を送ってきました。 | |
・ | 어머니가 돌아가시자 자식들은 모두 아버지를 버려둔 채 외지로 가 버렸다. |
お母さんが亡くなるとすぐ子供達は皆お父さんを置いて他所に行ってしまった。 | |
・ | 자식들은 모두 고향을 떠나 외지로 나갔다. |
子供たちはみんな故郷を離れ、外地に出た。 | |
・ | 아이들을 꼬옥 안아주었습니다. |
子供達をぎゅっと抱き締めてやりました。 | |
・ | 어린아이의 모습이 귀여워 피식 웃었다. |
子供の姿が可愛くてにやりと笑った。 | |
・ | 크레파스는 어렸을 적 대부분의 분들이 한 번은 사용한 적이 있을 겁니다. |
クレパスは子供の頃、ほとんどの方が一度は使用した事があると思います。 | |
・ | 깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 | |
・ | 갑자기 애들이 비명을 지르고 난리도 아니었다. |
突然、子供達が悲鳴を上げ騒ぎになった。 | |
・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
・ | 오늘부터 애들 학교가 방학했다. |
今日から子供の学校が休みに入った。 | |
・ | 남편은 아이를 끔찍이 사랑했다. |
夫は子供を心から愛し大切にした。 | |
・ | 힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 | |
・ | 학교에 가는데 험한 절벽을 내려가는 어린이들이 있다. |
学校に行くのに険しい崖を下りる子供達がいる。 | |
・ | 자식을 위해 애를 쓰시는 부모님을 생각하면 눈물이 나요. |
子供のために苦労する両親のことを考えると涙がでます。 | |
・ | 소풍을 가는 아이 손에 도시락을 들려 보냈습니다. |
遠足に行く子供の手に、お弁当を持たせ送り出しました。 | |
・ | 어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다. |
子供たちはバラバラに散らばった。 | |
・ | 아이들은 빙글빙글 도는 것을 좋아해요. |
子供は、くるくる回るものが好きなのです。 | |
・ | 아이들은 대자연 속에서 마음껏 놀았습니다. |
子供たちは大自然の中で思い切り遊びました。 | |
・ | 대자연에서 아이들과 함께 귀중한 시간을 보냈다. |
大自然で子供たちと一緒に貴重な時間を過ごした。 | |
・ | 아이들은 유행에 민감하다. |
子供は流行に敏感だ。 | |
・ | 그녀는 자신의 아이들을 끔찍하게 사랑하고 있다. |
彼女は自分の子供たちをものすごく愛している。 | |
・ | 신체에 있는 땀샘의 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 | |
・ | 아이는 몇 살부터 날것을 먹이는 게 좋나요? |
子供は何歳から生ものを食べさせて良いですか。 | |
・ | 미래의 주역은 어린이들이다. |
未来の主役は子供たちだ! | |
・ | 한 어린이가 갑자기 울기 시작했다. |
ある子供が急に泣き出した。 | |
・ | 어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요. |
どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。 | |
・ | 아이를 공원에서 놀리다. |
子供を公園で遊ばせる。 | |
・ | 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요. |
子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。 | |
・ | 모든 어린이들의 능력을 키워서 가능성을 개화시키는 교육이 필요하다. |
全ての子供たちの能力を伸ばし可能性を開花させる教育が必要だ。 | |
・ | 겉모습으로는 알 수 없는 허약한 아이도 있다. |
見た目ではわからない虚弱な子供もいる。 | |
・ | 아이들 머리를 쓰다듬어 주었다. |
子供達の頭をなでてあげた。 | |
・ | 맞벌이를 하는 그 부부는 아이를 늦은 저녁까지 어린이집에 맡겨둬야만 했다. ‘ |
共働きをするあの夫婦は、子供を夜遅くまで保育園に預けておかなければならなかった。 |