<対の韓国語例文>
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 너는 절대로 내게서 벗어날 수 없어. |
| 君は絶対に俺から逃れられない。 | |
| ・ | 그 초고층 건축은 지진에 대한 내구성이 높아요. |
| その超高層建築は地震に対する耐久性が高いです。 | |
| ・ | 엽기적인 범죄가 경찰의 수사 대상이 되었습니다. |
| 猟奇的な犯罪が警察の捜査対象となりました。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 절단할 때 안전대책이 중요하다. |
| 製材所では木材を切断する際に安全対策が重要である。 | |
| ・ | 자신의 노동력을 타인에게 제공해 그 대가에 의해 생활하는 자를 노동자라고 한다. |
| 自己の労働力を他人に提供し、その対価によって生活する者を労働者という。 | |
| ・ | 이 마을에서는 웃돈을 지불하면 무조건 택시를 잡을 수 있다. |
| この町では追い銭を払えば、絶対にタクシーを捕まえることのできる。 | |
| ・ | 파이프라인 설치에 대한 환경 보호 단체의 반대가 있었습니다. |
| パイプラインの設置に対する環境保護団体の反対がありました。 | |
| ・ | 물체에 부착된 핏자국의 혈액형으로 대상자를 좁히고자 합니다. |
| 物体に付着した血痕の血液型により、対象者を絞り込みたい。 | |
| ・ | 혈흔 흔적이 남아 있는 물품이 수사 대상이 됐다. |
| 血痕の痕跡が残っている物品が捜査の対象となった。 | |
| ・ | 일본 정부는 엔저를 억제하기 위한 대책을 검토하고 있습니다. |
| 日本政府は円安を抑制するための対策を検討しています。 | |
| ・ | 재해 대책 단체에 비상 용품이 기부되었습니다. |
| 災害対策団体に非常用品が寄付されました。 | |
| ・ | 수출 규제에 의한 양국의 대립이 장기화될 것으로 보여진다. |
| 輸出規制による両国の対立が長期化するものと見られる。 | |
| ・ | 여러 단체 간에 갈등이 계속되면서 협력에 난항을 겪고 있다. |
| 複数の団体の間で対立が続き、協力が難航している。 | |
| ・ | 관계 각국의 대립이 있서, 평화 교섭은 난항을 겪고 있다. |
| 関係各国の対立があるため、和平交渉は難航している。 | |
| ・ | 그 그룹은 적대 세력의 내부에 잠입하여 분열을 부추겼다. |
| そのグループは敵対勢力の内部に潜入して分裂を煽った。 | |
| ・ | 철학은 특정 대상을 연구하는 개별 학문과는 달리 세계를 전체로써 고찰한다. |
| 哲学は、特定の対象を研究する個別の学問とは異なり、世界を全体として考察する 。 | |
| ・ | 인터넷 뱅킹에 도사리고 있는 위험성과 피해를 당하지 않기 위해서는 보안 대책이 필요합니다. |
| インターネットバンキングに潜む危険性と、被害に遭わないためにセキュリティ対策が必要です。 | |
| ・ | 대용량 서버는 대규모 데이터 처리에 대응할 수 있습니다. |
| 大容量のサーバーは、大規模なデータ処理に対応できます。 | |
| ・ | A 대표팀은 대전 상대의 전술을 분석하고 있습니다. |
| A代表チームは対戦相手の戦術を分析しています。 | |
| ・ | 팀은 상대의 스피드에 대응하지 못해 실점을 했다. |
| チームは相手のスピードに対応できず、失点を喫した。 | |
| ・ | 불안한 미래에 대한 공포가 그를 괴롭히고 있어요. |
| 不安な未来に対する恐怖が、彼を苦しめています。 | |
| ・ | 나이를 느끼지 않게 하기 위해서, 잔주름 대책은 빼놓을 수 없다. |
| 年齢を感じさせないために、小じわ対策は欠かせない。 | |
| ・ | 자외선 차단을 소홀히 하면 잔주름이 늘어날 가능성이 높다. |
| 紫外線対策を怠ると、小じわが増える可能性が高い。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 안전하게 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 解体された建物の跡地を安全に保つための対策が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
| 解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
| ・ | 그 기업은 신속하게 시장 변화에 대응했습니다. |
| その企業は迅速に市場変化に対応しました。 | |
| ・ | 고객님의 문의에 신속히 대응합시다. |
| お客様からの問い合わせに迅速に対応しましょう。 | |
| ・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
| それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
| ・ | 시대 변화에 대응하기 위해서 빠른 판단이 요구됩니다. |
| 時代の変化に対応するために、スピーディーな判断が求められます。 | |
| ・ | 의료를 둘러싼 환경 변화에 대응하다. |
| 医療を取り巻く環境の変化に対応する。 | |
| ・ | 해야할 일을 찾아서 신속히 대응해야 할 필요가 있습니다. |
| やるべきことを見つけて迅速に対応する必要があります。 | |
| ・ | 긴급 사태에 대응하다. |
| 緊急事態に対応する。 | |
| ・ | 환경 변화에 대응한다. |
| 環境の変化に対応する。 | |
| ・ | 자신감을 갖고 대응해 나가야 할 것이다. |
| 自信を持って対応していかなければならないだろう。 | |
| ・ | 적절히 대응하다. |
| 適切に対応する。 | |
| ・ | 경제 위기에 대응하다. |
| 経済危機に対応する。 | |
| ・ | 변화에 대응하다. |
| 変化に対応する。 | |
| ・ | 문제에 대응하다. |
| 問題に対応する。 | |
| ・ | 신속히 대응하다. |
| 迅速に対応する。 | |
| ・ | 혼란을 수습하기 위한 대책이 검토되고 있습니다. |
| 混乱を収拾するための対策が検討されています。 | |
| ・ | 정부는 혼란을 수습하기 위해 즉각 대응했습니다. |
| 政府は混乱を収拾するために即座に対応しました。 | |
| ・ | 시장의 안정을 위해 신속히 대응하고 필요한 조치를 취했다. |
| 市場を安定させるためすばやく対応し、必要な措置を講じた。 | |
| ・ | 시장의 환경 변화에 신속히 대응해야 한다. |
| 市場環境の変化に迅速に対応しなければならない。 | |
| ・ | 신속한 대응이 문제의 확대를 막았습니다. |
| 迅速な対応が問題の拡大を防ぎました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 프로젝트의 진행을 촉진했습니다. |
| 迅速な対応がプロジェクトの進行を促進しました。 | |
| ・ | 신속한 대처가 기업의 신뢰성을 높였습니다. |
| 迅速な対処が企業の信頼性を高めました。 | |
| ・ | 신속한 배달이 고객의 기대를 충족시켰습니다. |
| 迅速な対応が顧客の満足度を向上させました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 고객의 만족도를 향상시켰습니다. |
| 迅速な対応が顧客の満足度を向上させました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 사태를 개선했습니다. |
| 迅速な対応が事態を改善しました。 |
