<の韓国語例文>
・ | 그 산의 경치에는 심오한 아름다움이 있다. |
その山の景色には奥深い美しさがある。 | |
・ | 그 산악 지대의 경치는 박력 만점입니다. |
その山岳地帯の景色は迫力満点です。 | |
・ | 산 정상에서의 경치는 박진감이 있습니다. |
山頂からの景色は迫力があります。 | |
・ | 한국 부산 출신으로 유엔에서 근무했다. |
韓国の釜山出身で、国連で務めた。 | |
・ | 환경 보호를 목적으로 광산 개발에 역풍이 불고 있습니다. |
環境保護を目的として鉱山開発に逆風が吹いています。 | |
・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
・ | 우리는 산장까지의 트레킹을 계획하고 있습니다. |
わたしたちは山小屋までのトレッキングを計画しています。 | |
・ | 어제는 아름다운 산악지대에서 트레킹을 즐겼다. |
昨日は美しい山岳地帯でトレッキングを楽しんだ。 | |
・ | 헬리콥터가 산악 지대를 탐색하고 있습니다. |
ヘリコプターが山岳地帯を探索しています。 | |
・ | 산악 구조대는 헬기를 이용해 조난자를 구조했습니다. |
山岳救助隊はヘリを利用して遭難者を救助しました。 | |
・ | 그 헬기는 산꼭대기를 향해 날아갔다. |
そのヘリは山頂に向かって飛んでいった。 | |
・ | 그 산악인은 신뢰할 수 있는 동반자를 선택했어요. |
その登山家は信頼できる同伴者を選びました。 | |
・ | 우리는 산장에서 하이킹을 즐겼어요. |
私たちは山小屋でハイキングを楽しみました。 | |
・ | 그는 산장에서 하룻밤을 보냈습니다. |
彼は山小屋で一夜を過ごしました。 | |
・ | 산속에 작은 목조 오두막이 있었어요. |
山の中に小さな木造の小屋がありました。 | |
・ | 오늘도 좋은 일들이 많았어요. |
今日も沢山の良いことがありました。 | |
・ | 부산에서 전시회가 열릴 예정입니다. |
釜山で展示会が開かれる予定です。 | |
・ | 황순원의 소설 소나기는 산골 소년의 슬픈 사랑이야기입니다. |
ファン・スンウォンの小説「夕立」は、山奥に住んでいる少年の悲しい愛の話です。 | |
・ | 야마가타현은 소바의 명산지입니다. |
山形県は蕎麦の名産地です。 | |
・ | 웅대한 산들이 구름에 덮여 있었다. |
雄大な山々が雲に覆われていた。 | |
・ | 웅대한 일출이 산들을 물들이고 있다. |
雄大な日の出が山々を染め上げている。 | |
・ | 멀리 산들이 석양에 의해 아름답게 포착되었다. |
遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。 | |
・ | 그 산의 정상에는 구름이 끼어 있었다. |
その山の頂上には雲がかかっていた。 | |
・ | 인적이 드문 산속 오두막집에서 조용히 지내고 싶다. |
人里離れた山小屋で執筆して静かに暮らしたい。 | |
・ | 인적이 드문 산에서 조용히 지내고 있다. |
人里離れた山にひっそり暮している。 | |
・ | 해저 화산 분화로 야자수가 늘어선 해변이 잿빛으로 변해 있다. |
海底火山の噴火で、椰子の木が立ち並ぶ海辺が灰色に変わっている。 | |
・ | 산림 벌채로 산림자원은 점차 고갈되어 가고 있다. |
森林伐採で山林資源は次第に枯渇されていっている。 | |
・ | 오늘 부산은 15도까지 올라서 예년보다도 포근했습니다. |
今日、釜山は15度まで上がり、例年よりも暖かかったです。 | |
・ | 절은 조용한 산간에 위치하고 있습니다. |
お寺は静かな山間に位置しています。 | |
・ | 한국의 절은 거리 속보다 산속에 많아서 교회보다 그다지 눈에 띄지 않는다. |
韓国のお寺は街の中より山の奥に多いわけで、教会ほどあまり目につかない。 | |
・ | 부산에 갔을 때 자주 찾아가던 절입니다. |
釜山に行ったときにいつもよく訪ねたお寺です。 | |
・ | 어느 날 산에 올라갔더니 눈이 하얗게 덮여 있었다. |
ある日、山に登たら雪で真っ白におおわれていた。 | |
・ | 책상 위에는 산더미 같은 서류가 쌓여 있어요. |
机の上には山ほどの書類が積まれています。 | |
・ | 이건 지난달에 부산에 갔을 때 산 모자랍니다. |
これは先月釜山に行ったときに買った帽子なんですよ。 | |
・ | 가을이 되면 산들이 형형색색의 단풍으로 물들어요. |
秋になると山々が色とりどりの紅葉に染まります。 | |
・ | 산 정상에서 보는 일출은 정적과 아름다움이 공존하는 순간이었다. |
山の頂上で見る日の出は、静寂と美しさが共存している瞬間だった。 | |
・ | 달이 산들을 비추다. |
月が山々を照らす。 | |
・ | 달이 산들을 비추다. |
月が山々を照らす。 | |
・ | 석양이 산 정상에 반짝반짝 빛나고 있었다. |
夕日が山の頂上にキラキラと輝いていた。 | |
・ | 석양이 산들을 오렌지색으로 물들이고 있었다. |
夕日が山々をオレンジ色に染めていた。 | |
・ | 석양이 산 정상에서 빛나고 있었다. |
夕日が山の頂上に輝いていた。 | |
・ | 아침 해가 산을 물들였고, 그 경치는 마치 그림 같았다. |
朝日が山々を染め、その景色はまるで絵画のようだった。 | |
・ | 그들은 산을 오르기 위해 10마일의 하이킹을 계획하고 있습니다. |
彼らは山を登るために10マイルのハイキングを計画しています。 | |
・ | 이산화탄소는 화산 폭발 시에도 방출됩니다. |
二酸化炭素は火山の噴火時にも放出されます。 | |
・ | 대형 야생동물의 출몰에 대비하여 등산로가 폐쇄됩니다. |
大型野生動物の出没に備えて、登山道が閉鎖されます。 | |
・ | 삼림 화재의 영향으로 산간 지역의 도로가 폐쇄되었습니다. |
森林火災の影響で、山間部の道路が閉鎖されました。 | |
・ | 위험한 경사면이 발견되어 등산로가 폐쇄되었습니다. |
危険な斜面が見つかり、登山道が閉鎖されました。 | |
・ | 부산에 폭풍우가 치고 있습니다. |
釜山は暴風雨に見舞われています。 | |
・ | 산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
山を歩くときには落石に注意しよう。 | |
・ | 산길은 울퉁불퉁해서 운전이 어렵다. |
山道はでこぼこだから、運転が難しい。 |