<得の韓国語例文>
| ・ | 전공의란, 전문의 취득을 위한 전문 연수 프로그램을 받는 의사를 말합니다. |
| 専攻医とは、専門医取得のための専門研修プログラムを受ける医師のことを指します。 | |
| ・ | 동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다. |
| 同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다. |
| みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。 | |
| ・ | 그녀의 승인은 형식적인 것이었고, 실제 지원은 얻지 못했다. |
| 彼女の承認は形式的なものであり、実際の支援は得られなかった。 | |
| ・ | 형식적 해명으로는 국민을 납득시킬 수 없다. |
| 形式的な釈明では、国民たちを納得させることはできない。 | |
| ・ | 반란군은 시민들의 지지를 얻어 영향력을 더하고 있다. |
| 反乱軍は市民からの支持を得て、影響力を増している。 | |
| ・ | 그녀는 필기시험에서 고득점을 받고 싶어합니다. |
| 彼女は筆記試験で高得点を取りたいと思っています。 | |
| ・ | 그녀는 필기를 잘합니다. |
| 彼女は筆記が得意です。 | |
| ・ | 그는 강연 중에 필기하는 것을 잘합니다. |
| 彼は講演中に筆記するのが得意です。 | |
| ・ | 최적의 결과를 얻기 위해서는 전력을 다할 필요가 있습니다. |
| 最適な結果を得るためには、全力を尽くす必要があります。 | |
| ・ | 그들은 영주권 취득을 위해 이민국과 협력하고 있습니다. |
| 彼らは永住権の取得に向けて移民局と協力しています。 | |
| ・ | 그녀는 영주권을 얻기 위한 서류를 제출했습니다. |
| 彼女は永住権を得るための書類を提出しました。 | |
| ・ | 그녀는 영주권을 얻기 위해 오랫동안 일해 왔습니다. |
| 彼女は永住権を得るために長い間働いてきました。 | |
| ・ | 그 나라에서는 영주권을 얻으려면 특정 조건을 충족해야 합니다. |
| その国では、永住権を得るには特定の条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 그는 영주권을 취득했습니다. |
| 彼は永住権を取得しました。 | |
| ・ | 그는 미국에서 영주권을 받아 한국에서 군대에 가지 않아도 된다. |
| 彼は米国で永住権を獲得したので、韓国で軍隊に行かなくても済む。 | |
| ・ | 영주권을 취득하다. |
| 永住権を取得する。 | |
| ・ | 그녀는 교육학 박사 학위를 취득했습니다. |
| 彼女は教育学の博士号を取得しました。 | |
| ・ | 그는 물리학 박사 학위를 취득했습니다. |
| 彼は物理学の博士号を取得しました。 | |
| ・ | 농구는 상대 팀의 바스켓에 볼을 넣어서 득점을 겨루는 스포츠이다. |
| バスケットボールは、相手チームのバスケットにボールを入れあい、得点を競うスポーツである。 | |
| ・ | 달리기를 잘해서 지역 대회에서 우승했어요. |
| かけっこが得意で、地域の大会で優勝しました。 | |
| ・ | 배 속의 아기는 어머니와 연결된 탯줄에 의해 산소와 영향을 얻습니다. |
| おなかの中の赤ちゃんは、母親とつながったへその緒によって、酸素や栄養を得ます。 | |
| ・ | 우리의 대화에는 과거의 경험에서 얻은 귀중한 교훈이 포함되어 있습니다. |
| 私たちの会話には、過去の経験から得られた貴重な教訓が含まれています。 | |
| ・ | 제 친구는 자연에 관한 에세이를 잘 써요. |
| 私の友人は、自然に関するエッセーを書くのが得意です。 | |
| ・ | 무명의 선수가 금메달을 목에 거는 ‘각본 없는 드라마’가 연출됐다. |
| 無名の選手が金メダルを獲得する「すじ書きのないドラマ」が演出された。 | |
| ・ | 영감을 얻다 |
| 霊感を得る。 | |
| ・ | 수사관은 새로운 단서를 얻기 위해 정보를 수집했습니다. |
| 捜査官は新たな手がかりを得るために情報を収集しました。 | |
| ・ | 그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예정입니다. |
| 彼は土地を売却して利益を得る予定です。 | |
| ・ | 경험자의 조언을 얻는 것은 중요한 결정을 할 때 도움이 됩니다. |
| 経験者の助言を得ることは、重要な決定をする際に役立ちます。 | |
| ・ | 관찰력이 날카로운 사람은 상황을 정확하게 판단하는 것을 잘합니다. |
| 観察力が鋭い人は、状況を正確に判断するのが得意です。 | |
| ・ | 좋은 관찰력을 가진 사람은 다른 사람의 감정이나 의도를 읽는 데 능숙합니다. |
| 良い観察力を持つ人は、他人の感情や意図を読み取るのが得意です。 | |
| ・ | 그의 의견은 언제나 날카롭고 설득력이 있다. |
| 彼の意見はいつも鋭くて、説得力がある。 | |
| ・ | 상승기 동안에는 투자자는 위험을 감수하고 큰 이익을 얻을 수 있습니다. |
| 上昇期の間には、投資家はリスクを取って大きな利益を得ることができます。 | |
| ・ | 비트코인 가격이 급등하면서 많은 투자자들이 이익을 얻었습니다. |
| ビットコインの価格が急騰し、多くの投資家が利益を得ました。 | |
| ・ | 그는 대학원에서 석사 학위를 취득했습니다. |
| 彼は大学院で修士号を取得しました。 | |
| ・ | 인턴십을 통해 귀중한 경험을 얻었다. |
| インターンシップを通じて貴重な経験を得た。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 자신의 재능을 발휘할 기회를 얻었습니다. |
| 彼は亡命先で自分の才能を発揮する機会を得ました。 | |
| ・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
| 地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
| ・ | 너는 공부를 잘해? |
| 君は勉強が得意なの? | |
| ・ | 적어도 말이 되는 소리를 하셔야죠. |
| 少なくとも納得できることをおっしゃらなくちゃ。 | |
| ・ | 급여 명세를 보면 주민세나 소득세 그리고 사회보험 등이 빠져나간다. |
| 給与明細を見てみると、住民税や所得税、そして社会保険などが差し引かれている。 | |
| ・ | 속절없이 그녀에게 반해 버릴 수밖에 없었다. |
| 空しく彼女に惚れてしまわざるを得なかった。 | |
| ・ | 잘하는 과목은 뭐예요? |
| 得意な科目は何ですか? | |
| ・ | 다리를 다쳐서 부득이하게 약속을 취소했다. |
| 足にけがをして、やむを得ず約束をキャンセルした。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 행사 일정을 바꿔야 할 것 같아요. |
| やむを得ない事情で行事日程を変えないといけないと思います。 | |
| ・ | 이 정도의 비라면 운동회가 중지되는 것은 부득이하다. |
| この雨じゃ、運動会の中止はやむを得ない。 | |
| ・ | 그의 퇴직은 부득이한 듯 하다. |
| 彼の退職はやむを得ないようだ。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 회사를 그만뒀습니다. |
| やむを得ない事情で会社を辞めました。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 결석하겠습니다. |
| やむを得ない事情で、欠席させていただきます。 | |
| ・ | 말도 안 되는 소리예요. |
| まったくあり得ない話です。 |
