<意の韓国語例文>
| ・ | 그는 시험에 합격하고 의기양양하게 학교에 돌아왔다. |
| 彼は試験に合格して、意気揚々と学校に戻った。 | |
| ・ | 이긴 고교 야구팀이 의기양양하게 응원단에게 인사하고 있었다. |
| 勝った高校野球チームが意気揚々と応援団にあいさつしていた。 | |
| ・ | 의기양하게 메달을 가지고 돌아왔다. |
| 意気揚々とメダルを持ち帰った。 | |
| ・ | 우승기를 앞세우고 의기양양하게 선수들이 걸어왔다. |
| 優勝旗を先頭にして、意気揚々と選手たちが歩いてきた。 | |
| ・ | 그는 의기양양하게 귀가했다. |
| 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| ・ | 그는 떳떳하게 자신의 의견을 말했다. |
| 彼は堂々と自分の意見を言った。 | |
| ・ | 끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다. |
| おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。 | |
| ・ | 한순간의 부주의가 큰 사고를 초래했다. |
| 一瞬の不注意が大事故を招いた。 | |
| ・ | 곰과 멧돼지가 출몰하고 있습니다. 주의하세요. |
| 熊およびイノシシが出没しています。ご注意ください! | |
| ・ | 지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다. |
| 指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。 | |
| ・ | ‘불’이라는 접사는 부정을 의미한다. |
| 「不」という接辞は否定の意味を表す。 | |
| ・ | 조별 과제 멤버들과 의견을 나눴습니다. |
| グループ課題のメンバーと意見を交換しました。 | |
| ・ | 어미를 잘못 사용하면 의미가 오해될 수 있습니다. |
| 語尾を間違えると、意味が誤解されることがあります。 | |
| ・ | 어미가 바뀌면 단어의 의미나 문법이 변화합니다. |
| 語尾が変わることで、言葉の意味や文法が変化します。 | |
| ・ | 어근을 배우면 비슷한 단어의 의미를 추측하기 쉬워집니다. |
| 語根を学ぶと、類似する単語の意味を推測しやすくなります。 | |
| ・ | 어근에 접미사를 붙이면 단어의 의미를 바꿀 수 있습니다. |
| 語幹に接尾辞を付けることで、単語の意味を変えることができます。 | |
| ・ | 어근은 단어의 가장 기본적인 부분으로 의미를 가지는 부분입니다. |
| 語幹は単語の最も基本的な部分で、意味を持つ部分です。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미가 명확해집니다. |
| 語根を理解することで、単語の意味が明確になります。 | |
| ・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
| 語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미와 사용법을 더 깊게 이해할 수 있다. |
| 語幹を理解することで、単語の意味や使い方をより深く理解できる。 | |
| ・ | 보조 용언은 동사나 형용사에 붙여서 그 의미를 강조하거나 의지를 나타낸다. |
| 補助用言は動詞や形容詞に付けて、その意味を強調したり、意志を表したりします。 | |
| ・ | 생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다. |
| 生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。 | |
| ・ | 단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다. |
| 言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。 | |
| ・ | 이 줄임말의 의미를 몰라서 찾아봤다. |
| この略語の意味がわからないので調べてみた。 | |
| ・ | 그녀는 매우 가정적인 사람이라서 집안일을 잘 한다. |
| 彼女はとても家庭的な人で、家事が得意です。 | |
| ・ | 그 협상자는 가격을 후려치는 것을 가장 잘 한다. |
| その交渉者は、買い叩くことを最も得意としている。 | |
| ・ | 노인은 낙상하기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 高齢者は転倒しやすいので、注意が必要です。 | |
| ・ | 허비는 가계를 압박하므로 주의가 필요해요. |
| 無駄遣いは家計を圧迫するので注意が必要です。 | |
| ・ | 식당차의 메뉴에는 일식과 양식이 준비되어 있어요. |
| 食堂車のメニューには、和食や洋食が用意されています。 | |
| ・ | 식욕 부진이 계속되면 건강에 나쁜 영향을 줄 수 있어 주의해야 합니다. |
| 食欲不振が続くと、体調が悪くなることがあるので注意が必要です。 | |
| ・ | 대기실에는 음료와 간식이 준비되어 있었습니다. |
| 控室には飲み物と軽食が用意されていました。 | |
| ・ | 급정차 시 후속 차량에 주의하는 것이 매우 중요합니다. |
| 急停車した際、後続車両に注意することが非常に重要です。 | |
| ・ | 급정차로 차가 미끄러져 사고를 일으킬 수 있으니 주의가 필요합니다. |
| 急停車で車が滑って事故を起こすことがあるので注意が必要です。 | |
| ・ | 급정거 시 뒤차에 주의하는 것이 필요합니다. |
| 急停車した際に後ろの車に注意することが必要です。 | |
| ・ | 콩트 대본을 생각하는 것은 의외로 어렵다. |
| コントの台本を考えるのは意外と難しい。 | |
| ・ | 저혈당이 심해지면 의식을 잃을 수도 있다. |
| 低血糖がひどくなると、意識を失うことがある。 | |
| ・ | 저혈당은 당뇨병 환자에게 특히 주의가 필요한 증상이다. |
| 低血糖は糖尿病患者に特に注意が必要な症状だ。 | |
| ・ | 그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
| 彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 | |
| ・ | 품목마다 가격이 다르니 주의해 주세요. |
| 品目ごとに価格が異なるので、注意してください。 | |
| ・ | 잠수사는 수온과 조류에 주의하면서 잠수합니다. |
| ダイバーは水温や潮の流れに注意を払いながら潜ります。 | |
| ・ | 공주님은 왕국을 지키기 위해 싸우기로 결심했습니다. |
| お姫様は王国を守るために戦うことを決意しました。 | |
| ・ | 수캐가 짖을 때, 그것은 주의를 끌기 위한 것이다. |
| 犬の雄が吠えるとき、それは注意を引くためだ。 | |
| ・ | 고라니는 교통사고에 많이 발생하므로 주의가 필요하다. |
| キバノロは交通事故に遭うことが多いため、注意が必要だ。 | |
| ・ | 암퇘지는 추위에 약하기 때문에 겨울철 사육 환경에 주의해야 한다. |
| 雌豚は寒さに弱いため、冬の飼育環境に注意が必要だ。 | |
| ・ | 농장에서는 암퇘지의 건강 관리에 특히 신경 쓰고 있다. |
| 農場では雌豚の健康管理に特に注意している。 | |
| ・ | 반시뱀이 나타나는 곳에 주의 표지판이 설치되어 있다. |
| ハブが現れる場所には注意看板が設置されている。 | |
| ・ | 밤길을 걸을 때는 반시뱀을 조심하세요. |
| 夜道を歩くときはハブに注意してください。 | |
| ・ | 맹수가 사는 지역에서는 주의가 필요하다. |
| 猛獣が住む地域では注意が必要だ。 | |
| ・ | 산길을 걸을 때는 살무사를 조심해야 합니다. |
| 山道を歩くときはマムシに注意が必要です。 | |
| ・ | 풀숲에 살모사가 숨어 있을 수도 있으니 조심하세요. |
| 草むらにマムシが隠れているかもしれないので注意してください。 |
