<の韓国語例文>
・ | 주의하시도록 부탁드립니다. |
ご注意くださいますようお願いいたします。 | |
・ | 주의 깊게 관찰하다. |
注意深く観察する。 | |
・ | 슬며시 주의를 주다. |
それとなく注意する。 | |
・ | 주의하지 않으면 넘어집니다. |
注意しないと転びます。 | |
・ | 주의를 받다. |
注意される。 | |
・ | 주의를 기울이다. |
注意を払う。 | |
・ | 주의하다. |
注意する。 | |
・ | 주의하세요. |
注意して下さい。 | |
・ | 주의가 산만해지다. |
注意が散漫になる。 | |
・ | 난 너같이 줏대 없는 팔랑귀가 아니야. |
私は君のように主体性がなくて、人の意見に流されやすい人じゃないよ。 | |
・ | 아내 몰래 딴 주머니를 찼다. |
妻に内緒でお金を用意した。 | |
・ | 아이들에게 김치찌개에 따뜻한 밥 한 끼 차려주었다. |
子供にキムチチゲと暖かいご飯一食を用意してあげた。 | |
・ | 낙태를 두고 인터넷상에서 갑론을박이 벌어지고 있다. |
妊娠中絶について、インターネット上で意見がまとまらないでいす。 | |
・ | 들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요. |
聞きかじった話を得意満面で答えました。 | |
・ | 상대의 의견을 무시하면 안 돼요. |
相手の意見を無視してはいけないです。 | |
・ | 인생은 무의미한 악의 연속이다. |
人生は無意味な悪の連続である。 | |
・ | 상대가 존댓말은커녕 반말에다 욕설까지 해서 건방지기 짝이 없었다. |
相手が敬語どころかパンマルで悪口まで言うので、生意気なことこの上なかった。 | |
・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
・ | 그는 아버지에게 건방진 말을 했다. |
彼は父親に生意気な事を言った。 | |
・ | 건방진 소리 하지 마! |
生意気なこと言ってんじゃねえ! | |
・ | 건방지다라는 말에는 상대방을 업신여긴다는 뜻이 포함된다. |
生意気という言葉には相手のことを蔑んでいるという意味が含まれる。 | |
・ | 그는 어머니에게 건방지다. |
彼は母親に対して生意気だ。 | |
・ | 그녀는 항상 건방지게 굴기만 한다. |
彼女はいつも生意気に振る舞ってばかりいる。 | |
・ | 아들은 요즘 건방져졌다. |
息子は最近生意気になっている。 | |
・ | 그 녀석은 선배에게 건방진 소리를 하는 놈이에요. |
あいつは先輩に対して生意気な口をきく奴です。 | |
・ | 건방진 놈, 네놈이 여기가 어디라고! |
生意気なヤツ、ここがどこだと思ってるのか! | |
・ | 이 녀석이 아주 건방지게 굴어요. |
こいつが、とても生意気にふるまっています。 | |
・ | 행동이 주제넘고 건방지다. |
行動が分を超えて生意気だ。 | |
・ | 신입생인 주제에 건방지다. |
新入生のくせに生意気だ。 | |
・ | 무슨 건방진 소리를 하고 있어! |
何を生意気なこと言ってんだよ! | |
・ | 부하인 주제에 건방지네! |
部下のくせに生意気だね! | |
・ | 저 녀석은 예의를 모르는 건방진 놈입니다. |
あいつは礼儀知らずの生意気ものです。 | |
・ | 건방진 소리 하지 마. |
生意気な口をきくな。 | |
・ | 건방진 새끼야 ! |
生意気な奴め! | |
・ | 내용이나 의미가 막연하다. |
内容や意味が漠然としている。 | |
・ | 목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다. |
目標が漠然としていると意欲がわかない。 | |
・ | 오기가 생겨 열심히 연습을 반복했다. |
意地になって懸命に練習を繰り返していた。 | |
・ | 왜 이렇게 고집을 부려? |
なんでこんなに意地を張るの? | |
・ | 고집을 피우다. |
意地を張る。 | |
・ | 고집을 부리다. |
意地を張る。 | |
・ | 여행 비용은 이미 마련해 두었어요. |
旅行の費用は既に用意しておきました。 | |
・ | 야당은 협력할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다. |
野党は協力することもありうるとの意向をほのめかしました。 | |
・ | 카페라떼의 라떼는 우유를 의미하는 이탈리아어입니다. |
カフェラテのラテ(latte)は牛乳を意味するイタリア語です。 | |
・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
・ | 서로에 대한 존중의 자세가 유지될 때만이 원활한 소통이 이루어질 수 있다. |
互いに対する尊重の姿勢が保たれた時、円滑な意思疎通が実現できる。 | |
・ | 연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다. |
恋愛するのが怖いと考えている女性は意外にも多い。 | |
・ | 머리 조심하세요. |
頭、ご注意ください。 | |
・ | 후의에 대단히 감사드립니다. |
ご厚意に大変感謝します。 | |
・ | 평소의 후의에 감사드립니다. |
日ごろのご厚意に感謝いたします。 | |
・ | 후의에 보답하다. |
ご厚意に報いる。 |