【意】の例文_16
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<意の韓国語例文>
외동아들을 위해 새 방을 준비했어요.
一人息子のために新しい部屋を用しました。
환경 보호 의식이 높아지면서 재사용 가능한 제품의 사용이 대중화되고 있습니다.
環境保護の識が高まり、再利用可能な製品の使用が大衆化しています。
속임수를 잘 쓰는 사람이 있다.
ごまかしが得な人がいる。
속임수 수법에 주의하다.
ごまかしの手口に注する。
그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다.
彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注されました。
한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다.
一度治癒されても、再発しないよう注が必要です。
메스는 매우 날카로워서 다루는 데 주의가 필요합니다.
メスは非常に鋭利なので、取り扱いには注が必要です。
메스를 사용할 때 힘을 너무 주지 않도록 주의하세요.
メスを使う際、力を加えすぎないように注してください。
메스로 절개를 할 때는 세심한 주의가 필요합니다.
メスで切開を行う際は、細心の注が必要です。
웹 프로그래머는 SEO를 고려한 사이트를 만듭니다.
ウェブプログラマーはSEOを識したサイトを作成します。
트위터는 실시간 정보 공유에 강합니다.
ツイッターはリアルタイムでの情報共有が得です。
전자의 의견에 찬성합니다.
前者の見には賛成です。
승냥이는 예리한 후각을 가지고 있으며, 먹이를 쫓는 데 능숙합니다.
山犬は鋭い嗅覚を持ち、獲物を追うのが得です。
측근들의 의견을 중요시하여 결정을 내리는 일이 자주 있습니다.
側近の見を重視して、決定を下すことがよくあります。
콩기름을 선택할 때는 원산지와 제조 방법에 주의하세요.
大豆油を選ぶときは、原産地と製造方法に注を払いましょう。
빈궁한 상황에서도 배우려는 의지를 잃지 않았다.
貧窮な状況でも学ぶ欲を失わなかった。
전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다.
転落事故が多発しているので、注が必要です。
옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다.
度量が狭いと、他人の見を受け入れられない。
그는 자기 의견을 확고히 가지고 있어서 줏대가 있다.
彼は自分の見をしっかり持っていて、主体性がある。
그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다.
彼はその分野に専任するため、転職を決した。
부주의하게 발목을 삐었지만, 바로 치료해서 괜찮았다.
不注で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈夫だった。
어깨너머로 익힌 언어가 의외로 도움이 되었다.
肩越しに覚えた言語が外と役に立った。
이 두 사람의 의견은 결국 그게 그거다.
この二人の見は、結局は同じことを言っているだけだね。
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰も彼に見を言えない。
새로운 프로젝트에 대한 의견이 갈려 논란이 일었다.
新しいプロジェクトに関する見が分かれ、議論が起きた。
부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야.
不注で事故を起こした。後悔先に立たずだ。
별것도 아닌 걸 가지고 되게 치사하네 구네.
別に大したものでもないのに地汚くふるまうね。
그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다.
彼は地っ張りだけど、本当は優しい人だ。
고집불통이라도 때로는 유연해질 필요가 있다.
地っ張りでも、時には柔軟になることも必要だ。
고집불통인 성격을 고치지 않으면 인간관계가 어려워질 거야.
地っ張りなところを直さないと、人間関係が難しくなるよ。
아버지는 고집불통이라 한 번 결정한 것은 절대 바꾸지 않는다.
父は地っ張りだから、一度決めたことは絶対に変えない。
상사는 고집불통이라 새로운 의견을 받아들이지 않는다.
上司は地っ張りで、新しい見を受け入れない。
고집불통 성격 때문에 친구와 싸웠다.
地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。
그녀는 고집불통이라서 남의 말을 듣지 않는다.
彼女は地っ張りすぎて、人の話を聞かない。
그렇게 고집불통처럼 굴지 말고, 조금 타협해라.
そんなに地を張らずに、少し妥協しなさい。
고집불통이라서 절대로 의견을 바꾸지 않는다.
地っ張りだから、絶対に見を変えない。
그는 정말 고집불통이다.
彼は本当に地っ張りだ。
지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다.
ジスは誰にも止められない地っ張りだ。
그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다.
彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠が感じられなかった。
미사여구를 늘어놓아도 진심이 없으면 의미가 없다.
美辞麗句を並べても、心がこもっていなければ味がない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも味があると思う。
그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다.
あの二人は、見の食い違いから仲がこじれた。
저 사람은 다른 사람의 의견 따위는 안중에 없는 것 같다.
あの人は他人の見なんて眼中にないようだ。
그의 의견을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아.
彼の見を尊重して、一歩譲ったほうがいいと思う。
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어.
みんなの見を尊重して、一歩譲ることにした。
그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어.
彼女の見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。
마음이 여린 사람은 남의 의견에 쉽게 휩쓸린다.
気が弱い人は、人の見に流されやすい。
오래 동안 아무것도 안 먹었더니 걸신이 들린 것 같아.
長時間何も食べなかったから、食い地が張ったみたいになった。
시험 끝나면 걸신이 들린 듯이 고기 먹으러 가자.
試験が終わったら、食い地が張ったように焼肉を食べに行こう。
다이어트 중인데 걸신이 들려서 또 케이크를 먹어 버렸다.
ダイエット中なのに、食い地が張ってまたケーキを食べてしまった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (16/92)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.