【意】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<意の韓国語例文>
좀 천천히 먹어. 걸신이 들린 것처럼 보이잖아.
少しは落ち着いて食べなよ。食い地が張ってるみたいだよ。
어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다.
昨日の夜、食い地が張ってラーメンを3杯も食べた。
너무 배가 고파서 걸신이 들린 듯이 먹어 버렸다.
お腹が空きすぎて、食い地が張ったように食べてしまった。
그는 항상 걸신이 들린 듯이 먹는다.
彼はいつも食い地が張っている。
그렇게 급하게 먹지 마. 마치 걸신이 들린 것 같아.
そんなに急いで食べなくてもいいよ。まるで食い地が張ってるみたいだよ。
그녀는 무의식적으로 신음 소리를 내고 있었다.
彼女は無識にうめき声を上げていた。
그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다.
彼女は地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。
심술꾸러기 같은 성격을 가지고 있지만, 악의는 없을지도 모른다.
地悪な性格をしているけど、悪気はないのかもしれない。
저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다.
あんな地悪な人に、もう二度と会いたくない。
저 심술꾸러기는 항상 다른 사람을 상처 주는 말을 한다.
あの地悪な人は、いつも他の人を傷つけるようなことを言う。
누나는 심술꾸러기다.
お姉さんは地悪な人だ。
얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다.
真面目なチョルスは弟が生まれるや、地悪な人になった。
그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注が必要だ。
내가 주의를 주자, 그는 눈에 힘을 주며 나를 쳐다보았다.
私が注すると、彼は睨みつけるように目に力を入れた。
자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
自分の見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。
선생님은 나쁜 행동을 한 학생에게 눈총을 주며 주의를 줬다.
先生は悪いことをした生徒に睨みつけて注した。
진상을 부리는 사람에게는 주의가 필요하다.
迷惑な行為をする人には注が必要だ。
진상을 떨다가 주위 사람들에게 주의를 받는 경우가 자주 있다.
迷惑な行為をして周りに注されることがよくある。
누구 할 것 없이 의견을 말하는 것은 좋지 않다.
だれかれなしに見を言うのは良くない。
출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다.
小腹がすく時間には、軽食を用しておくと便利です。
엉겅퀴 잎이 가시가 돋아 있기 때문에 취급에 주의합시다.
アザミの葉がとげとげしているため、取り扱いに注しましょう。
몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다.
何度注しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。
밥상을 차리는 것이 귀찮은 날도 있어요.
食事を用するのが面倒な日もあります。
모두가 집에 오기 전에 밥상을 차려야 해요.
みんなが帰宅する前に食事を用しなければなりません。
밥상을 차리고 나면 테이블에 앉아서 가족과 이야기를 나눠요.
食事を用した後、テーブルに座って家族で話します。
밥상을 차리는 동안 아이들은 놀러 갔어요.
食事を用している間に、子供たちは遊びに行きました。
어머니는 매일 가족 모두를 위해 밥상을 차려 주십니다.
母は毎日、家族全員のために食事を用してくれます。
오늘은 내가 밥상을 차릴게요.
今日は私が食事を用します。
누나가 따뜻한 밥상을 차려 주었어요.
姉が暖かい食事を用してくれました。
아침을 차리고 있는 중에 아이들이 일어났다.
朝ごはんを用している最中に、子どもたちが起きてきた。
아침을 차리는 것이 귀찮을 때는 간단히 해결해요.
朝ごはんを用するのが面倒な時は、簡単に済ませます。
매일 아침 어머니가 아침을 차려 주셔서 감사하고 있어요.
毎朝、母が朝ごはんを用してくれるので、感謝しています。
오늘은 내가 아침을 차리려고 생각하고 있어요.
今日は私が朝ごはんを用しようと思っています。
매일 아침 가족을 위해 아침을 차려요.
毎朝、家族のために朝ごはんを用します。
아침밥 차려 놨으니 밥 먹어요.
朝ごはんを用したので、ご飯食べてください。
주의를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아파졌다.
を何度も聞かされて、耳が痛くなった。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの見も聞きたいんだけど。
그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、外と気が合う。
우리는 한마음 한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다.
私たちは心を一つに合わせて、目標を達成しようと決した。
빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다.
けちをつける前に、相手の見を尊重すべきだ。
친위 쿠데타는 정부 내부에서의 권력 투쟁을 의미합니다.
親衛クーデターは政府の内部からの権力闘争を味します。
그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다.
彼はいつも得をする方法を見つけるのが得だ。
부주의로 스마트폰을 아작을 냈다.
不注でスマホをめちゃめちゃにつぶした。
그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼らの見は正反対で、まとまる気配がない。
극과 극의 의견이 나와서 논의는 뜨거워졌다.
正反対の見が出て、議論は白熱した。
이 두 가지 의견은 극과 극이다.
この二つの見は正反対だ。
내 의견을 말하고 나서 분이 풀렸다.
自分の見を言って気が済んだ。
그는 수업 중에 곁눈을 팔아서 선생님에게 혼났다.
彼は授業中にわき見をして、先生に注された。
그는 회의 중에 곁눈을 팔다가 상사에게 혼났다.
彼は会議中にわき見をして、上司に注された。
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다.
彼の無識の一言で、三寸の舌が問題を引き起こした。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/92)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.