<日本の韓国語例文>
| ・ | 한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다. |
| 韓国経済の低迷で、ウォン貨が日本円に対して約30%も下落した。 | |
| ・ | 그녀는 영어 번역본을 일본어로 번역하는 일을 하고 있다. |
| 彼女は英語の翻訳本を日本語に翻訳する仕事をしている。 | |
| ・ | 이 번역본은 외국 베스트셀러를 일본어로 번역한 것입니다. |
| この翻訳本は外国のベストセラーを日本語に翻訳したものです。 | |
| ・ | 일본 대표단이 해외를 방문했다. |
| 日本の代表団が海外を訪問した。 | |
| ・ | 자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
| 自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 | |
| ・ | 일본에서 발표한 베스트 앨범이 100만장 넘게 팔렸다. |
| 日本で発表したベストアルバムが100万枚以上売れた。 | |
| ・ | 그녀는 관광 비자로 일본에 입국했습니다. |
| 彼女は観光ビザで日本に入国しました。 | |
| ・ | 일본에 입국하는 외국인이 늘고 있습니다. |
| 日本に入国する外国人が増えています。 | |
| ・ | 영화가 일본어로 더빙되다. |
| 映画が日本語で吹き替えされる。 | |
| ・ | 일본의 식문화에는 초밥이나 튀김이 있습니다. |
| 日本の食文化には、寿司や天ぷらがあります。 | |
| ・ | 일본의 식문화는 사계절의 식재료를 중요하게 생각합니다. |
| 日本の食文化は、四季折々の食材を大切にします。 | |
| ・ | 소바는 일본 음식 문화의 일익을 담당하고 있습니다. |
| 蕎麦は日本の食文化の一翼を担っています。 | |
| ・ | 소바는 일본 각지에서 사랑받고 있습니다. |
| 蕎麦は日本各地で親しまれています。 | |
| ・ | 소바는 일본의 축제나 행사에서도 빼놓을 수 없습니다. |
| 蕎麦は日本の祭りや行事にも欠かせません。 | |
| ・ | 소바는 일본인에게 친숙한 음식입니다. |
| 蕎麦は日本人にとって親しみのある食べ物です。 | |
| ・ | 일본과 한국의 의식주를 비교해 보자. |
| 日本と韓国の衣食住を比較してみよう。 | |
| ・ | 언어 설정을 일본어로 한다. |
| 言語設定を日本語にする。 | |
| ・ | 일본 사람들은 설겆이를 할 때 고무장갑을 안 낀다. |
| 日本人は皿洗いの時にゴム手袋をしない。 | |
| ・ | 명란젓을 안주로 일본술을 즐깁니다. |
| たら子の塩辛をつまみに日本酒を楽しみます。 | |
| ・ | 한국은 지리적으로는 매우 가깝지만 습관이나 문화 매너 등은 일본과 조금 다릅니다. |
| 韓国は地理的にはとても近いのですが、習慣や文化、マナーは日本のものとちょっと違います。 | |
| ・ | 한국과 일본의 생활습관의 차이는 무엇입니까? |
| 韓国と日本の生活習慣の違いはなんですか。 | |
| ・ | 일본을 가로지르는 신칸센은 편리합니다. |
| 日本を横切る新幹線は便利です。 | |
| ・ | 가라테는 일본의 전통적인 무도입니다. |
| カラテは日本の伝統的な武道です。 | |
| ・ | 일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다. |
| 日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。 | |
| ・ | 수묵화로 일본 정원의 경치를 그리고 있습니다. |
| 水墨画で日本庭園の景色を描いています。 | |
| ・ | 일본 생활에 익숙해지다. |
| 日本の生活に慣れている。 | |
| ・ | 반주를 위해 차가운 사케를 준비했다. |
| 晩酌のために冷えた日本酒を準備した。 | |
| ・ | 일본어능력시험 공부를 하다보면 점점 자신감이 생긴다. |
| 日本語能力試験の勉強をしていると、ますます自信がつく。 | |
| ・ | 일본 겨울의 진풍경을 보고 싶어서 홋카이도에 갔다. |
| 日本の冬の珍しい風景を見たくて、北海道に行った。 | |
| ・ | 일본 영화를 본 적이 있어요? |
| 日本の映画を見たことがありますか? | |
| ・ | 일본과 미국의 경제 협력이 강화되었다. |
| 日本とアメリカの経済協力が強化された。 | |
| ・ | 일본은 많은 나라들과 국제 협력을 진행하고 있다. |
| 日本は多くの国々と国際協力を進めている。 | |
| ・ | 일본의 수도는 도쿄예요. |
| 日本の首都は東京です。 | |
| ・ | 덴프라는 일본에서 발상한 언어입니다. |
| 天ぷらは日本発祥の言葉です。 | |
| ・ | 일본에선 자국어로 자국민이 활동하는 아이돌에 대한 수요가 있다. |
| 日本では自国語で自国民が活動するアイドルに対する需要がある。 | |
| ・ | 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다. |
| 最近、日本で韓流ブームがまた起きている。 | |
| ・ | 엔저가 진행되면 외국 관광객이 증가함으로써 일본 관광업계가 활성화됩니다. |
| 円安が進行すると、外国からの観光客が増えることで日本の観光業界が活性化します。 | |
| ・ | 일본 정부는 엔저를 억제하기 위한 대책을 검토하고 있습니다. |
| 日本政府は円安を抑制するための対策を検討しています。 | |
| ・ | 엔저가 진전되면 일본의 관광업이 활성화됩니다. |
| 円安が進展すると、日本の観光業が活性化します。 | |
| ・ | 엔저로 인해 일본 내 수입품 가격이 상승했습니다. |
| 円安によって、日本国内での輸入品の価格が上昇しました。 | |
| ・ | 엔저는 일본의 경제 성장에 긍정적인 영향을 미쳤습니다. |
| 円安は日本の経済成長にプラスの影響を与えました。 | |
| ・ | 엔저의 영향으로 일본의 수출이 증가했습니다. |
| 円安の影響で、日本の輸出が増加しました。 | |
| ・ | 여행자들은 엔저를 이용하여 일본 국내에서의 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 旅行者は円安を利用して、日本国内での買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 엔저가 진행되면 일본 제품의 해외 경쟁력이 강화됩니다. |
| 円安が進むと、日本製品の海外競争力が強化されます。 | |
| ・ | 엔저는 일본 주식 시장에 활기를 가져왔습니다. |
| 円安は日本の株式市場に活気をもたらしました。 | |
| ・ | 엔저로 인해 해외에서 일본 제품의 수요가 높아졌습니다. |
| 円安により、海外での日本製品の需要が高まりました。 | |
| ・ | 일본의 관광업은 엔저로 인해 외국인 관광객이 증가했습니다. |
| 日本の観光業は円安によって外国人観光客が増加しました。 | |
| ・ | 일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다. |
| 日本企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる | |
| ・ | 일본은 전국 곳곳에 요괴전설이 있다. |
| 日本は全国あちこちに妖怪伝説がある。 | |
| ・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
| 韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 |
