<時期の韓国語例文>
| ・ | 정중동의 시기를 지나 큰 변화가 올 것이다. |
| 静中動の時期を経て、大きな変化が訪れるだろう。 | |
| ・ | 우리는 힘든 시기에도 서로 어깨동무를 하며 버텼다. |
| 私たちは辛い時期でも互いに肩を組んで耐えた。 | |
| ・ | 기근 시기에는 질병도 늘어난다. |
| 飢饉の時期には病気も増える。 | |
| ・ | 닷컴 버블 시절 많은 기업이 생겼다가 사라졌다. |
| ドットコムバブルの時期、多くの企業が生まれては消えた。 | |
| ・ | 이 취미는 한때 즐거웠지만, 최근에는 싫증이 났다. |
| この趣味は一時期楽しかったが、最近は飽きてきた。 | |
| ・ | 민주화 운동이 서서히 태동하던 시기였다. |
| 民主化運動が徐々に胎動していた時期だった。 | |
| ・ | 성묘철이 되면 묘역이 붐빈다. |
| 墓参りの時期になると墓域が混雑する。 | |
| ・ | 그때 나는 너무 철모르던 시절이었다. |
| あの時、私は本当に世間知らずな時期だった。 | |
| ・ | 겨울철에는 뜨개질 작품이 인기가 많다. |
| 冬の時期には編み物の作品が人気がある。 | |
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 경제 위기로 홍역을 치른 시기였어요. |
| 経済危機で大きな試練を経験した時期でした。 | |
| ・ | 오뉴월은 농사에 중요한 시기다. |
| 5月と6月には農業にとって重要な時期だ。 | |
| ・ | 어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다. |
| 困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。 | |
| ・ | 금은 불안정한 시기에 안전자산으로 간주된다. |
| 金は不安定な時期に安全資産とみなされる。 | |
| ・ | 어려운 시기를 절망을 딛고 견뎌냈다. |
| 困難な時期を絶望を乗り越えて耐え抜いた。 | |
| ・ | 호박 씨앗을 심을 시기가 왔다. |
| カボチャの種を植える時期がやってきた。 | |
| ・ | 국난 시기에 국민들의 단결이 필요하다. |
| 国難の時期に国民の団結が必要だ。 | |
| ・ | 선선한 시기에는 냉장고에 넣는 것이 오히려 상하기 쉽다. |
| 涼しい時期には冷蔵庫に入れるとかえって傷みやすくなってしまう。 | |
| ・ | 이 문제의 해결 시기는 불투명합니다. |
| この問題の解決時期は不透明です。 | |
| ・ | 장마철에는 날씨가 매우 습해집니다. |
| 梅雨の時期は天気が非常に湿っぽくなります。 | |
| ・ | 그즈음에 결정을 내렸습니다. |
| その時期に決断を下しました。 | |
| ・ | 그즈음 우리는 자주 만났어요. |
| その時期、私たちはよく会っていました。 | |
| ・ | 그즈음 일이 많아서 바빴어요. |
| その時期は仕事が多くて忙しかったです。 | |
| ・ | 아이에게는 부모의 말을 듣지 않고 반항하는 시기가 있다. |
| 子供には、親の言うことを聞かず、反抗する時期がある。 | |
| ・ | 질풍노도 시기를 지나 성인이 되었다. |
| 疾風怒濤の時期を過ぎて大人になった。 | |
| ・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
| 疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
| ・ | 그는 질풍노도의 시기를 잘 극복했다. |
| 彼は疾風怒濤の時期をうまく乗り越えた。 | |
| ・ | 유아기는 성장 발달이 빠른 시기다. |
| 幼児期は成長発達が早い時期だ。 | |
| ・ | 근대사는 한국 역사에서 중요한 전환점을 이루는 시기였습니다. |
| 近代史は韓国の歴史の中で重要な転換点となる時期でした。 | |
| ・ | 변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다. |
| 変声期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。 | |
| ・ | 나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다. |
| 私は辛い時期を乗り越え、結局夢を叶えた。 | |
| ・ | 거취를 결정할 시기가 다가오고 있다는 것을 그는 느꼈습니다. |
| 進退を決める時期が迫っていることを彼は感じていました。 | |
| ・ | 굴욕을 맛보는 것이 두려워서 아무것도 도전하지 못했던 시절도 있었습니다. |
| 屈辱を味わうのが怖くて、何も挑戦できなかった時期もありました。 | |
| ・ | 가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요? |
| 剪定の時期はいつが最適ですか? | |
| ・ | 역술인은 나에게 결혼 시기를 알려주었다. |
| 占い師は私に結婚の時期を教えてくれた。 | |
| ・ | 건조한 시기에는 스프링클러를 자주 사용한다. |
| 乾燥した時期にはスプリンクラーを頻繁に使用する。 | |
| ・ | 오히려 시기상조가 아니라 만시지탄이다. |
| むしろ時期尚早ではなく、晩時之嘆である。 | |
| ・ | 슬슬 기말고사 시기네요. |
| そろそろ期末テストの時期ですね! | |
| ・ | 그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았지만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야. |
| あの食堂は一時期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び人気が出るだろう。 | |
| ・ | 어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자. |
| 困難な時期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。 | |
| ・ | 아주 어려운 시기였지만 사원들이 모두 손을 잡고 극복했다. |
| すごく大変な時期だったが、社員たちがみな力を合わせて克服した。 | |
| ・ | 그녀는 그 시기에 패션계에서 전성기를 구가하고 있었다. |
| 彼女はその時期、ファッション界で全盛期を謳歌していた。 | |
| ・ | 입시를 준비하는 시기에는 건강에도 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
| 入試を準備する時期に、健康に気をつけることも大事です。 | |
| ・ | 주머니가 넉넉할 때 가족과 여행을 가려고 한다. |
| 懐が暖かい時期に、家族と旅行に行こうと思う。 | |
| ・ | 빈궁한 시기를 극복하고 지금은 행복해졌다. |
| 貧窮な時期を乗り越えて、今は幸せになった。 | |
| ・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
| 楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
| ・ | 조강지처는 그에게 있어 가장 소중한 사람이다. |
| 苦しい時期を共に乗り越えた妻は、彼にとって最も大切な人だ。 | |
| ・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
| 彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
| ・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
| 苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
| ・ | 그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다. |
| 彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。 |
