<期の韓国語例文>
| ・ | 정기적으로 검진을 받는 것이 중요합니다. |
| 定期的に検診を受けることが重要です。 | |
| ・ | 역학적 분석을 통해 감염의 조기 발견과 신속한 대응이 가능해집니다. |
| 疫学的な分析により、感染の早期発見と迅速な対応が可能になります。 | |
| ・ | 역학 방법을 사용하여 감염병의 조기 발견이 가능해졌습니다. |
| 疫学の手法を用いて、感染症の早期発見が可能になりました。 | |
| ・ | 불필요한 문서 보관기한이 지나면 소각된다. |
| 不要な文書が保管期限が過ぎると焼却される。 | |
| ・ | 낡은 서류는 정기적으로 소각된다. |
| 古い書類が定期的に焼却される。 | |
| ・ | 경제정책이 기업활동에 미치는 예상치 못한 반작용을 이해한다. |
| 経済政策が企業活動に与える予期せぬ反作用を理解する。 | |
| ・ | 그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다. |
| 彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。 | |
| ・ | 참돔 산란기는 봄부터 여름에 걸쳐 있습니다. |
| マダイの産卵期は春から夏にかけてです。 | |
| ・ | 새로운 정책은 일석이조의 효과를 가져올 것으로 기대되고 있습니다. |
| 新しい政策は、一石二鳥の効果をもたらすことが期待されています。 | |
| ・ | 새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다. |
| 新しいシステムを導入することで、一石二鳥の効果を期待しています。 | |
| ・ | 우리는 예상치 못한 공격에 직면했지만 곧바로 역습을 시작했다. |
| 我々は予期せぬ攻撃に直面したが、すぐに逆襲を始めた。 | |
| ・ | 권태기에 접어들면서 서로의 마음을 이해하려고 했다. |
| 倦怠期に入ってからお互いの気持ちを理解しようとした。 | |
| ・ | 권태기에 접어들면서 서로를 이해하려고 했다. |
| 倦怠期に入ってからお互いを理解しようとした。 | |
| ・ | 권태기를 극복하기 위해 데이트 계획을 세웠다. |
| 倦怠期を乗り越えるためにデートの計画を立てた。 | |
| ・ | 권태기에 접어들면서 서로의 시간을 소중히 여겼다. |
| 倦怠期に入ってからお互いの時間を大切にした。 | |
| ・ | 권태기를 극복하기 위해 새로운 취미를 시작했다. |
| 倦怠期を乗り越えるために新しい趣味を始めた。 | |
| ・ | 권태기를 이겨내면 더 강해질 수 있어. |
| 倦怠期を乗り越えたらもっと強くなれる。 | |
| ・ | 권태기에 접어들면서 서로 싸늘해졌다. |
| 倦怠期に入ってからお互いに冷たくなった。 | |
| ・ | 권태기를 극복하기 위해 노력하고 있다. |
| 倦怠期を乗り越えるために努力している。 | |
| ・ | 권태기를 계기로 둘이서 여행을 갔어요. |
| 倦怠期を機に二人で旅行に行きました。 | |
| ・ | 권태기이기 때문에 서로를 이해하려고 노력한다. |
| 倦怠期だからこそお互いを理解しようと努める。 | |
| ・ | 권태기에 접어든 부부가 상담하러 왔어요. |
| 倦怠期に入った夫婦が相談に来ました。 | |
| ・ | 권태기를 극복한 뒤에 유대감이 깊어졌습니다. |
| 倦怠期を乗り越えた後は絆が深まりました。 | |
| ・ | 권태기에 접어들면서 대화가 줄었어요. |
| 倦怠期に入ってから会話が減りました。 | |
| ・ | 권태기를 극복한 커플은 강하다. |
| 倦怠期を乗り越えたカップルは強い。 | |
| ・ | 권태기에도 사랑을 소중히 하고 있다. |
| 倦怠期でも愛を大切にしている。 | |
| ・ | 권태기 때문에 싸움이 늘었어요. |
| 倦怠期が原因で喧嘩が増えました。 | |
| ・ | 권태기를 어떻게 극복할지 고민이다. |
| 倦怠期をどう乗り越えるか悩んでいる。 | |
| ・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
| その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
| ・ | 우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요. |
| 僕たちは倦怠期を克服できず別れました。 | |
| ・ | 그들은 권태기에 접어들었다. |
| 彼らは倦怠期に入った。 | |
| ・ | 장마철에는 유난히 무더위가 심하다. |
| 梅雨の時期は特に蒸し暑さが厳しい。 | |
| ・ | 폐암의 치료는 질병의 진행 정도나 환자의 상황에 따라 다르지만, 조기 진단과 치료가 성공의 열쇠입니다. |
| 肺がんの治療は病気の進行度合いや患者の状況によって異なりますが、早期の診断と治療が成功の鍵です。 | |
| ・ | 폐암은 일반적으로 진행이 빨라 조기 치료가 필요합니다. |
| 肺がんは一般的に進行が速く、早期治療が必要です。 | |
| ・ | 폐암은 초기 단계에서는 증상이 거의 나타나지 않을 수 있습니다. |
| 肺がんは初期段階では症状がほとんど現れないことがあります。 | |
| ・ | 폐암 말기 판정을 받아 살날이 얼마 남지 않았어요. |
| 肺がん末期判定を受けて、死を目前に控えています。 | |
| ・ | 유방암의 위험을 낮추기 위해 정기적으로 운동을 하고 있습니다. |
| 乳がんのリスクを下げるために定期的に運動をしています。 | |
| ・ | 유방암 예방을 위해 정기적으로 검사를 받고 있어요. |
| 乳がん予防のために定期的に検査を受けています。 | |
| ・ | 유방암은 조기 발견하면 90프로 이상의 확률로 고칠 수 있는 병입니다. |
| 乳がんは早期発見できれば、90%以上の確率で治る病気です。 | |
| ・ | 유방암의 조기 발견이 중요합니다. |
| 乳がんの早期発見が重要です。 | |
| ・ | 그는 그 회사와 장기 계약을 맺었다. |
| 彼はその会社と長期契約を結んだ。 | |
| ・ | 다음 주에 장기 휴가를 낼 거예요. |
| 来週、長期休暇をとります。 | |
| ・ | 설비자금을 장기로 빌리고 싶다. |
| 設備資金を長期で借りたい。 | |
| ・ | 거액의 자금을 장기로 빌리고 싶다. |
| 大口の資金を長期で借りたい。 | |
| ・ | 자산 운영을 하려면 장기 투자가 기본이라고 생각합니다. |
| 資産運用をするのであれば長期投資が基本と考えています。 | |
| ・ | 장기로 자산 운영을 하는 것을 추천한다. |
| 長期で資産運用を行うことをすすめる。 | |
| ・ | 장기로 파견 사원으로서 일하다. |
| 長期で派遣社員として働く。 | |
| ・ | 장기로 집을 비우다. |
| 長期で家を空ける。 | |
| ・ | 거래처와 장기 계약을 맺다. |
| 取引先と長期契約を結ぶ。 | |
| ・ | 굿즈의 품질이 기대 이상이었다. |
| グッズの品質が期待以上だった。 |
