<の韓国語例文>
・ | 튀김은 튀기는 기름의 온도와 튀김 옷의 두께 등 섬세한 기술이 요구되는 요리입니다. |
天ぷらは、揚げる油の温度や衣の厚さなど、細かな技術が求められる料理です。 | |
・ | 덮밥에는 간장이나 양념 등의 조미료가 곁들여지는 경우가 있습니다. |
丼には、醤油やたれなどの調味料が添えられることがあります。 | |
・ | 무침에는 참기름이나 간장, 미림 등의 조미료가 사용되는 경우가 많습니다. |
和え物には、ごま油や醤油、みりんなどの調味料が使われることが多いです。 | |
・ | 고기를 구울 땐 불판에 살짝 기름을 깔아주세요. |
肉を焼くときには、鉄板に軽く油をしいてください。 | |
・ | 이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요. |
今度の名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。 | |
・ | 이번에 방심하다가 된통 혼났어요. |
今回油断していて、ひどい目にあいました。 | |
・ | 살짝 말린 새송이버섯을 올리브기름과 마늘로 볶는다. |
軽く乾かしたエリンギをオリーブ油とにんにくで炒める。 | |
・ | 미국의 제재에 굴하지 않고 원유 수출을 계속할 방침을 표명했다. |
米国の制裁に屈せず原油輸出を続ける方針を表明した。 | |
・ | 그 나라에는 석유 자원이 있지만 그것을 써먹지 못한다. |
その国には石油資源があるが、それを活用できない。 | |
・ | 석유, 석탄, 원자력, 천연가스, 수력 등은 가공되지 않은 상태에서 공급되는 일차 에너지입니다. |
石油、石炭、原子力、天然ガス、水力などは加工されない状態で供給される一次エネルギーです。 | |
・ | 자전거의 녹을 닦아내고 기름을 쳤다. |
自転車のさびを落として油をつけた。 | |
・ | 차를 달리게 하는 연료를 급유하기 위한 장소가 주유소입니다. |
車を走らせる燃料を給油するための場所がガソリンスタンドです。 | |
・ | 자동차나 오토바이에 연료를 급유하다. |
車やバイクに燃料を給油する。 | |
・ | 주유소에서 셀프 서비스로 급유합니다. |
ガソリンスタンドでセルフサービスで給油します。 | |
・ | 등유를 급유하다. |
灯油を給油する。 | |
・ | 주유소에서 가솔린을 급유했어요. |
ガソリンスタンドでガソリンを給油しました。 | |
・ | 고속도로에 들어가기 전에 급유해야 해요. |
高速道路に入る前に給油しなければなりません。 | |
・ | 차에 휘발유를 급유하다. |
車にガソリンを給油する。 | |
・ | 정부는 석유회사에 휘발유와 등유 가격 인상을 자제해 줄 것을 요청했다. |
政府は石油会社にガソリンや灯油の値上げを自粛するよう要請した。 | |
・ | 생선회에 간장은 빼놓을 수 없다. |
刺身に醤油は欠かせない。 | |
・ | 유가 상승이 가뜩이나 어려운 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
石油価格の上昇がそうでなくても厳しい国家の経済の足かせとなっている。 | |
・ | 물과 기름은 하나가 될 수 없습니다. |
水と油は一つになることができません。 | |
・ | 불에 기름을 붓다. |
火に油を注ぐ。 | |
・ | 기름을 치다. |
油を差す。 | |
・ | 기름을 태우다. |
油を燃やす。 | |
・ | 석유 업계는 휘발유 가격을 인상했다. |
石油業界はガソリンの価格を引き上げた。 | |
・ | 주유소에 들러 탱크에 주유합시다. |
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。 | |
・ | 등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다. |
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。 | |
・ | 눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다. |
雪の多いところでは、灯油は必需品です。 | |
・ | 경유는 원유로부터 제조되는 석유제품의 일종입니다. |
軽油は、原油から製造される石油製品の一種です。 | |
・ | 경유는 가솔린보다 고출력이고 열효율이 좋다는 특징이 있습니다. |
軽油はガソリンよりも高出力で熱効率が良いという特徴があります。 | |
・ | 경유는 착화성이 좋고 휘발유 차량보다 연료비가 저렴하다는 특징이 있습니다. |
軽油は着火性がよく、ガソリン車より燃料費が安いという特長があります。 | |
・ | 디젤차는 경유를 연료로 하는 엔진을 탑재한 차량입니다. |
ディーゼル車とは、軽油を燃料とするエンジンを搭載した車です。 | |
・ | 자동차 엔진에 윤활유를 넣다. |
車のエンジンに潤滑油を入れる。 | |
・ | 팀 안에서는 윤활유 같은 역할을 해왔습니다. |
チームの中では潤滑油のような役割を果たしてきました。 | |
・ | 웃음은 인간관계의 윤활유입니다. |
笑いは人間関係の潤滑油です。 | |
・ | 차에 기름을 넣다. |
車に給油をする。 | |
・ | 항공기로 목적국에 가는 길에 급유를 위해 잠시 다른 나라 공항에 들렀다. |
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。 | |
・ | 맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 | |
・ | 느끼한 음식 탓에 통 식사를 못했다. |
油っこい料理のせいで全く食事ができなかった。 | |
・ | 물과 기름은 대조적이고 양립할 수 없는 성질을 가진다. |
水と油は対照的で相容れない性質を持つ。 | |
・ | 해바라기씨에는 유지성분이 많이 함유되어 식용 및 식용유로 전 세계적으로 이용되고 있습니다. |
ひまわりの種には油脂成分が多く含まれ食用や食用油として世界中で利用されています。 | |
・ | 여자라고 깔보다가 방심한 탓에 져버렸다. |
女だと甘く見て油断して負けてしまった。 | |
・ | 경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다. |
景気の低迷と原油価格の高騰による物価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。 | |
・ | 석유는 부족을 초래할 것이다. |
石油は不足をきたすだろう。 | |
・ | 프라이팬에 기름을 두르고 당근을 볶습니다. |
フライパンに油を引いて人参を炒めます。 | |
・ | 팬에 참기름을 중불로 달구고 당근을 살짝 볶는다. |
フライパンにごま油を中火で熱し、にんじんをさっと炒める。 | |
・ | 원유 가격이 폭등함과 더불어 원자재 가격도 오르고 있다. |
原油価格が暴騰するにつれて、原料と資材の価格も上がっている。 | |
・ | 조미료나 기름이 잘 스며들도록 칼집을 넣어요. |
調味料や油を染み込みやすくする、切り目を入れます。 | |
・ | 방심은 금물이다. 설마가 사람을 잡는다. |
油断してはいけない。油断大敵だ。 |