<の韓国語例文>
・ | 질릴 만큼 먹어서 배가 부르다. |
飽きるほど食べて満腹する。 | |
・ | 전주는 먹거리와 볼거리가 풍성한 전라북도를 대표하는 관광도시입니다. |
全州はグルメと見どころ満載の全羅北道を代表する観光都市です。 | |
・ | 업무량에 비해 형편없는 연봉에 불만을 품고 있다. |
業務量に比べて酷い年棒に不満を抱いている。 | |
・ | 한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 | |
・ | 말이 안 나오게 조심해서 처리하세요. |
後で不満がでないように気を付けて処理してください。 | |
・ | 물욕을 채우다. |
物欲を満たす。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 방탄소년단 팬들은 이날 스타디움을 찾아 축제를 만끽했다. |
BTSのファンたちは、この日スタジアムを訪れ、祝祭を満喫した。 | |
・ | 다가올 새해에도 멋지고 좋은 일만 가득하길 바라겠습니다. |
来たる新年も、素敵なことばかりが満ちあふれますように。 | |
・ | 희망찬 새해를 맞이하여 건강과 행복이 함께 하시기를 기원합니다. |
希望に満ちた新年を迎え、健康と幸福が共にありますよう祈ります。 | |
・ | 새해에는 좋은 일만 가득하기를 기원합니다. |
新年にはいいことだけ満たすように祈ります。 | |
・ | 만족감을 느끼다. |
充足感を感じる。満足感を覚える。 | |
・ | 활기찬 음악을 틀었다. |
活気に満ちた音楽を流した。 | |
・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
・ | 가공식품을 통한 당 섭취가 하루 권장 열량을 넘으면 비만에 걸릴 위험도 높아진다. |
加工食品を通じての糖分摂取が1日勧奨熱量を超えると、肥満になる危険も高くなる。 | |
・ | 대사 증후군은 운동 부족이나 비만 등이 원인이 되는 생활습관병의 전단계 상태입니다. |
メタボリックシンドロームは運動不足や肥満などが原因となる生活習慣病の前段階の状態です。 | |
・ | 치주병이 비만을 일으키고 비만이 치주병을 악화시킨다. |
歯周病は肥満を引き起こし、肥満が歯周病を悪化させる。 | |
・ | 애수에 가득 찬 곡이네요. |
哀愁に満ちた曲ですね。 | |
・ | 청명한 가을 날씨를 만끽하며 도심을 달렸다. |
晴れ晴れとした秋の天気を満喫しながら都心を走った。 | |
・ | 기상 용어에서는 직경 5밀리 미만이 싸라기눈이며 5밀리 이상이 우박입니다. |
気象用語では直径5ミリ未満が霰、5ミリ以上が雹です。 | |
・ | 가을비에 촉촉이 젖은 단풍을 혼자서 만끽했다. |
秋雨にしっとり濡れた紅葉をひとり満喫した。 | |
・ | 만원 전철로 통근하는 것보다 자전거로 통근하는 게 훨씬 편해요. |
満員電車での通勤より、自転車通勤のほうがよっぽど楽ですよ。 | |
・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있습니다. |
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
・ | 베트남을 입국할 때는 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
ベトナムへの入国はビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
・ | 명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다. |
明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。 | |
・ | 호텔을 예약하려고 했는데 어디든 만실이라 묵을 수 없었다. |
ホテルを予約しようと思ったらどこも満室で泊まれなかった。 | |
・ | 오늘은 만실입니다. |
今日は満室です。 | |
・ | 썸씽남에서 좀처럼 진전이 없어. |
友達以上恋人未満からなかなか発展しないの。 | |
・ | 그 사람은 남자친구라기 보다 친구이상 연인이하 같은 썸씽남 느낌인듯. |
あの人は彼氏というより友達以上恋人未満って感じかな。 | |
・ | 바로 아이를 갖게 되어, 신혼 생활도 제대로 즐기지 못했다. |
すぐに子供をもつことになり、新婚生活を満足に楽しむことができなかった。 | |
・ | 볼거리가 풍성합니다. |
見どころ満載です。 | |
・ | 에버랜드는 유원지와 수족관 동물원을 한 번에 즐길 수 있는 볼거리가 풍성한 테마파크입니다. |
エバーランドは、遊園地と水族館と動物園が一度に楽しめる見どころ満載のテーマパークです。 | |
・ | 통영은 바다나 산을 바라보는 절경을 만끽할 수 있는 항구 도시입니다. |
統営(トンヨン)は、海や山を望む絶景を満喫できる港町です。 | |
・ | 새해에는 좋은 일만 가득하기를 기원합니다. |
新年には良いことがたくさん満ちていますことを願っています。 | |
・ | 만족하지 못하실 경우에는 전액 환불해 드리겠습니다. |
ご満足いかなかった場合は、 全額返金いたします。 | |
・ | 음료는 식품에 비해서 포만감을 얻기 힘들다는 설이 있습니다. |
飲料は食品と比べて満腹感が得にくいという説があります。 | |
・ | 속은 포만감으로 가득 차게 된다. |
お腹は満腹感でいっぱいになる。 | |
・ | 포만감을 느끼다. |
満腹感を覚える。 | |
・ | 법원의 중재로 이번 소송을 원만히 마무리했다. |
裁判所の仲裁で今回の訴訟を円満に終えた。 | |
・ | 건강에 좋으면서 배부른 야식 레시피를 소개합니다. |
ヘルシーだけどお腹満足な夜食レシピをご紹介していきます。 | |
・ | 사리사욕을 채우다. |
私利私欲を満たす。(私腹を肥やす) | |
・ | 인간은 원하던 것을 얻으면 잠시 만족할 뿐이다. |
人間は望みの対象が手に入ったらしばらく満足するだけだ。 | |
・ | 윤리위는 징계 절차 개시를 만장일치로 의결했다. |
倫理委は、懲戒手続き開始を満場一致で可決した。 | |
・ | 정부의 대출금 만기 연장과 이자 상환유예 조처로 위기를 넘기고 있다. |
政府による融資満期延長や利子返済猶予措置で危機を免れている。 | |
・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
・ | 내년 4월 만기가 돌아온다. |
来年4月満期で戻ってくる。 | |
・ | 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다. |
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。 | |
・ | 결코 포기하지 않을 것이라는 결의에 찬 표정이었다. |
決してあきらめないという決意に満ちた表情だった。 | |
・ | 주어진 운명에 만족하지 않고 도전장을 내밀어 인생을 개척해 나가다. |
与えられた運命に満足せず挑戦状を突きつけ人生を切り開いていく。 | |
・ | 비만이나 흡연등은 혈압을 올리는 요인이 됩니다. |
肥満や喫煙などは、血圧を上げる要因となります。 |