<無の韓国語例文>
| ・ | 해외로 무전여행을 떠나다. |
| 海外へ無銭旅行に出かける。 | |
| ・ | 무전여행을 하다. |
| 無銭旅行をする。 | |
| ・ | 모두 무리라고 예상하고 있다. |
| みんな、無理だろうと予想している。 | |
| ・ | 그녀 혼자서는 무리입니다. |
| 彼女一人では無理です。 | |
| ・ | 그 계획에는 약간 무리가 있으리라고 생각됩니다. |
| その計画には少しの無理があるだろうと考えられます。 | |
| ・ | 화내는 것도 무리가 아니다. |
| 怒るのも無理はない。 | |
| ・ | 당분간 무리하지 마세요. |
| 当分の間、無理をなさらないでください。 | |
| ・ | 무례하기 짝이 없다. |
| 無礼きわまる。 | |
| ・ | 주문 절차 시에 영수증 발행 유무를 선택해 주세요. |
| ご注文手続き時に、領収証発行有無をご選択いただけます。 | |
| ・ | 쿠폰을 열 장 모으면 한 잔을 무료로 마실 수 있습니다. |
| クーポンを10枚集めれば、一杯無料で飲むことができます。 | |
| ・ | 무료 팜플렛 있나요? |
| 無料のパンフレットはありますか? | |
| ・ | 석유는 우리들의 생활에 없어서는 안 되는 자원이다. |
| 石油は私たちの生活に無くてはならない資源である。 | |
| ・ | 천연가스는 메탄을 주성분으로 하는 가연성 기체로, 공기보다 가볍고 무색무취합니다. |
| 天然ガスは、メタンを主成分とする可燃性の気体で、空気より軽く、無色無臭です。 | |
| ・ | 무혐의란 죄가 없는 것과 같다. |
| 嫌疑なしは無実と同じだ。 | |
| ・ | 친구의 이야기를 들어줄 마음의 여유가 없었다. |
| 友達の話を聞いてくれる気持ちの余裕が無かった。 | |
| ・ | 승객들과 승무원은 무사한 것으로 전해졌다. |
| 乗客と乗務員は無事だという。 | |
| ・ | 무사해서 다행이에요. |
| ご無事で何よりでした。 | |
| ・ | 무사해서 다행이야. |
| 無事で良かったよ。 | |
| ・ | 동행했던 두 사람은 구조되어 무사했다. |
| 同行していた2人は救助されて無事だった。 | |
| ・ | 회원등록 하시면 구직 활동에 도움이 되는 다양한 서비스를 무료로 받아볼 수 있습니다. |
| 会員登録を行うと、就活に役立つさまざまなサービスを無料で受けることができます。 | |
| ・ | 피의자는 자신은 무죄라고 단언했다. |
| 被疑者は自分が無罪だと断言した。 | |
| ・ | '핵무기 없는 세계'라는 구호는 무위로 끝나고 말았다. |
| 「核兵器なき世界」というスローガンは、無為に終わってしまった。 | |
| ・ | 죽을 만큼 싫었지만, 달리 선택의 여지가 없었다. |
| 死ぬほど嫌だが他に選択の余地が無かった。 | |
| ・ | 선택의 여지가 없다. |
| 選択の余地が無い。 | |
| ・ | 무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
| 無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 | |
| ・ | 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
| この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 | |
| ・ | 떠올리고 싶지 않은 하룻밤의 악몽이었다. |
| 思い出したくも無い一夜の悪夢だった。 | |
| ・ | 일을 망쳐 놨으니 이 노릇을 어쩐지? |
| 仕事を台無しにして置いたからこの出来事をどうするか? | |
| ・ | 괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요. |
| 無駄に意地を張らないであなたが先に謝ってください。 | |
| ・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
| 何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
| ・ | 괜히 산 거 아니야? |
| 無駄になるのかな? | |
| ・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
| 今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
| ・ | 괜히 화가 났다. |
| 無性に腹が立つ。 | |
| ・ | 초음파 검사는 고주파의 초음파를 사용해 병의 유무를 조사하는 검사입니다. |
| 超音波検査は、高周波の超音波を使って病気の有無を調べる検査です。 | |
| ・ | 그 일은 너의 실력으론 어림없어. |
| その仕事はおまえの実力では無理だよ。 | |
| ・ | 이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
| この食堂は飲み物を無料で提供する。 | |
| ・ | 나사는 우주비행사를 어떻게 해서든 무사히 귀환시키려 하고 있다. |
| NASAは、宇宙飛行士を何としても無事に帰還させようとしていう。 | |
| ・ | 무료 수하물의 허용량을 초과하면 초과 요금이 발생합니다. |
| 無料手荷物の許容量を超過すると、超過料金が発生します。 | |
| ・ | 사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
| 人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 | |
| ・ | 전위 예술가가 꿈이었지만 타고난 재능이 없다고 판단해 포기했다. |
| 前衛芸術家が夢だったが、ずば抜けた才能は無いと判断して諦めた。 | |
| ・ | 그는 선천적으로 강자에 대한 두려움이 없다. |
| 彼は先天的に強者に対する恐怖心が無い。 | |
| ・ | 아이를 억지로 깨워 식탁에 앉혔다. |
| 子供を無理に起こして食卓に座らせた。 | |
| ・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
| 新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
| ・ | 재미라고는 눈곱만큼도 없었다. |
| 楽しみなんてこれっぽっちも無かった。 | |
| ・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
| 彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
| ・ | 세금 낭비로 혈세가 줄줄 새고 있다. |
| 税金の無駄使いで、血税が浪費されている。 | |
| ・ | 국민의 혈세를 낭비하다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄遣いする。 | |
| ・ | 아이가 무사히 태어날 수 있도록 기도할게요. |
| 子供が無事に生まれてきますように祈りします。 | |
| ・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
| この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
| ・ | 그는 무단횡단을 하다 교통사고를 당할 뻔했다. |
| 彼は無断横断をして、交通事故にあうところだった。 |
