【生】の例文_149
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다.
才能はまれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。
재능을 타고나다.
才能を持ってまれる。
정신과는 뇌 또는 심리적 요인에 의해 생기는 다양한 마음의 병을 진료합니다.
精神科は、脳あるいは心理的な要因によってじるさまざまなこころの病気の診療を行っています。
상실감에서 빠져나와, 일상생활로 돌아오려면 어떻게 하면 되나요?
喪失感から抜け出せし、日常の活に戻すのにはどうすればいいですか。
복잡한 생태계를 해명하다.
複雑な態系を解明する。
마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다.
40過ぎても恋人は出来ず、涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。
선생님 앞에서 껌을 씹으면 안 돼요.
の前でガムを噛んではいけません。
그는 대학생이라고 한다. 그거 치고는 영어를 모른다.
彼は大学だそうだ。それにしては英語を知らないねえ。
그는 대학생치고 늙어 보인다.
彼は大学の割には老けて見える
저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요.
私も一懸命しているので、そんなに催促しないでください。
집안일은 열심히 해도 티가 안 나요.
家事は一懸命しても誰も分かってくれないです。
선생님에게 된통 혼났다.
にひどく怒られた。
서울에 물 폭탄이 내려 수해가 발생했다.
ソウルにすさまじい量の雨が降って水害が発した。
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다.
各地で、豪雨による水害が発している。
선생님의 질문이 너무 느닷없어서 순간 당황했다.
の質問があまりに突然で、瞬間あわてた。
생일이니까 내가 오늘은 쏠게.
日だから今日は私がおごるよ。
니 생일이니 오늘은 내가 쏠게.
お前の誕日だから今日は僕がおごるよ。
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの活が大きな影響を受けています。
무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야겠다.
どんな仕事をしてでも、活費を稼がなきゃ。
아르바이트를 하며 생활비를 벌어왔다.
アルバイトをしながら活費を稼いできた。
무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요.
無名俳優時代の10年の間、活費を稼ぐことができませんでした。
젊어서의 힘든 경험은 인생을 살아가는 데 도움이 되기도 한다.
若い時の辛い経験は人きていくのに役に立ったりもする。
그는 살아생전, 결혼은커녕 제대로 된 연애 한번 못 해봤다.
彼はきているうちは結婚はおろかちゃんとした恋愛すら一度も出来できなかった。
내가 살아생전 자유의 여신상을 볼 수 있을까?
私はきてるうちに自由の女神像を見ることができるだろうか?
살아생전 남편에게 못해줬던 일들만 기억나 슬픔을 견딜 수 없었다.
夫の前してあげられなかった事ばかりが思い出され悲しみに耐えたらなかった。
그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다.
そのシスターはきている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。
살아생전 그녀를 잊을 수 없다.
きているうちは彼女を忘られない。
저금은커녕 생활비도 모자라요.
貯金どころか活費も足りないです。
열심히 연습했는데 시합 날에 감기 걸려서 못 갔어요. 너무 허무해요.
懸命練習してきたんですが、試合の日に風邪ひいて行けませんでした、とてもむなしいです。
학생들이 하나같이 그렇게 대답했다.
徒達は皆そう答えた。
그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다.
彼は徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。
우리 담임선생님은 엄해요.
私たちの担任の先は厳しいです。
초등학생이었을 때가 엊그제 같은데 벌써 사회인이 되었어요.
小学だったのが昨日のことのようだが、もう社会人になりました。
그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다.
彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年きるような錯覚の中できている。
타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다.
田中さんの誕日は今日だと、勘違いしていた。
선생님은 내 이름을 착각한다.
は私の名前を錯覚した。
앞니는 일반적으로 젖니에서 영구치로 처음 나와서 바뀌는 이입니다.
前歯は、一般的に乳歯から永久歯へ最初にえ変わる歯です。
젖니가 빠졌는데도 앞니가 나오지 않는다.
乳歯が抜けたのに前歯がえてこない。
성실하게 살면 언젠가 복을 받는 법이다 .
誠実にきればいつか恩恵を受けるものだ。
착하게 살면 복을 받는다.
善良にきたら福をもたらす。
많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다.
多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたときていきます。
살기 위해서 먹다.
きるために食べる。
저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다.
向こうに立っている女性は、私たちの先です。
대학원생들로서는 교수들 눈치를 볼 수밖에 없다.
大学院らとしては、教授らの機嫌を窺わざるを得ない。
학생들의 실력은 모두 거기서 거기예요.
たちの実力は似たり寄ったりです。
사람 사는 게 다 거기서 거기야.
なんて似たり寄ったりよ。
우리 학원에서는 요일마다 선생님이 달라요.
私たちの塾では曜日ごとに先が違います。
난생 처음 보는 커다란 비행기에 눈이 휘둥그레졌다.
まれて初めて見る大きな飛行機に目を見張った。
저번 주에 난생처음 한국에 가봤다.
先週、まれて初めて韓国へ行ってみた。
난생처음 남자 친구가 생겼다.
まれて初めて彼氏ができた。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (149/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.