【生】の例文_163
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
재능있는 고등학생들을 축구 선수로 육성하다.
才能ある高校たちをサッカー選手に育成する。
유망한 고등학생을 발굴해, 일류 프로야구 선수로 육성하다.
有望な高校を発掘し、一流のプロ野球選手に育成する。
학창시절 내내 전교 1등을 놓치지 않을 정도로 머리가 좋았다.
時代ずっと全校1位を逃さないほど頭が良かった。
살아오는 내내 잊지 않고 마음 아파했다.
きてきた間ずっと、忘れず心を痛めていた。
아주 먼 옛날 바다엔 정말 인어가 살았을까?
はるか昔、海に本当に人魚がきていたのだろうか?
모르는 편이 나아요.
半知らないほうがましです。
학교 끝나고 돌아오는 길에 선생님 댁에 들렀다.
学校の帰りに先のお宅に寄った。
국왕의 폐위를 노린 역모 사건이 두 차례에 걸쳐 발생했다.
国王の廃位をねらった謀反事件が2度にわたり発した。
폐위되어 빈곤 생활을 해야 했던 왕후는 이를 계속 견뎌냈다.
廃位されて貧困活を強いられた王后は、それに耐え続けた。
미싱이 봉제 공장에 혁명을 일으켜, 생산성을 대폭 향상시켰다.
ミシンが縫製工場に革命を起こし、産性を大幅に向上させた。
생후 얼마 되지 않아 양친이 잇달아 돌아가셨다.
後間もなく両親が相次いで亡くなった。
초등학생이 고등학생들도 쩔쩔매는 수학 문제를 술술 풀었다.
小学が大学たちもたじろぐ数学問題をすらすらと解いた。
앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다.
これから1年しかきられないという宣告を受けた。
빽빽이 돋아 있는 작물을 솎아 주다.
している作物を間引きする。
선생님도 고생했다고 나의 어깨를 두드려주셨어요.
も苦労したと私の肩を叩いてくれました。
중요한 것은 인생의 길이가 아니고 인생의 깊이이다.
重要なのは人の長さではない。人の深さだ。
그는 항상 열심히 일합니다.
彼は常に一懸命働きます。
물론 너의 생일을 기억하고 있어.
もちろん、あなたの誕日を覚えている。
학교는 단순히 지식을 전달하는 장소가 아니라 인생과 사회를 내다 보고 서로 배우는 장소다.
学校は、単に知識を伝達する場ではなく、人や社会を見据えて学び合う場である。
학교 생활이 재밌다.
学校活が楽しい。
아들이 벌써 중학생이 됐습니다.
息子がもう中学になりました。
선생님이 학생을 야단쳤어요.
が学を叱りました。
인생에 도움이 안된다.
に役に立たない。
그게 바로 제가 사는 방식입니다.
それがまさに私のき方です。
건강하고 즐거운 인생을 보내고 싶다.
健康的で楽しい人をおくりたい。
아이가 까불거리는 이유로, 선생님이나 주위의 주목을 받고 싶은 것이 대부분입니다.
子どもがふざける理由として、先や周囲の注目を引きたいということが大半です。
한식에서 보쌈 같은 걸 먹을 때 생마늘을 그냥 슬라이스 해서 같이 먹는다.
韓国料理でポッサムとかを食べる時に、のニンニクをそのままスライスして一緒に食べる。
생마늘은 어떤 요리에 사용할 수 있나요?
ニンニクはどんな料理に使えますか?
고양이는 생닭을 먹을 수 있습니다.
猫はの鶏肉を食べることができます。
패션 디자이너는 패션 업계에 새로운 유행을 만들어 내는 매력 있는 직업입니다.
ファッションデザイナーはファッション業界に新しい流行をみ出す魅力のある職業です。
히트곡 탄생의 뒷이야기를 작곡가로부터 들을 기회를 얻었다.
ヒット曲誕の秘話を作曲家から聞く機会を得た。
생약이란 한방약을 구성하는 원료입니다.
薬とは、漢方薬を構成する原料です。
한방 처방의 원료가 생약입니다.
漢方処方の原料であるのが薬です。
한방약은 생약으로 만들어집니다.
漢方薬は薬から作られます。
장남이 초등학교 3학년입니다.
長男が小学校3年です。
내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다.
私の人は、私が描いた下書きの作り出したものです。
선생님 그동안 감사했습니다.
、今までありがとうございました。
열심히 배우겠습니다.
懸命学ぶつもりです。
지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다.
今から必ず韓国語を一懸命勉強します。
외국 생활은 처음에는 어색하고 힘듭니다.
外国活は始めは慣れずに大変です。
서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다.
ソウルで外国人が一人で活することは大変だ。
인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다.
は辛いこともあるけれども楽しいこともある。
동생이 10살이면 초등학생이겠어요.
弟が10歳だと小学でしょう。
지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요.
今、先がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。
선생님은 지금 어디에 계세요?
は今どこにいらっしゃいますか。
선생님께 사진을 보냈어요.
に写真を送りました。
일밖에 모르고 살아왔다.
仕事しか知らずきて来た。
윤택한 땅에서 쑥쑥 자란 포도로부터는 좋은 와인이 만들어지지 않는다.
豊かな土地ですくすく育ったぶどうからは、 良いワインはまれない。
태어나서 바로 한국에 왔기 때문에 한국이 고향과 같다.
まれてまもなく韓国に来たので韓国が故郷のようなものだ。
회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다.
会社に行く途中、ふと今日は母の誕日だったことを思い出した。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (163/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.