【生】の例文_168
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
아버지께서는 가족을 위해 열심히 일하고 계세요.
父は家族のために一懸命働いています。
가정은 가족이 같이 생활하는 사회의 가장 작은 집단입니다.
家庭は家族が一緒に活する社会の一番小さい集団です。
있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다.
お金持ちの家庭の息子にまれ大きな苦労もなく育った。
부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다.
両親を失い、家が傾いて人が180度変わってしまった。
그는 칠 남매 중 다섯째 아들로 태어났다.
彼は 7人兄弟の5男としてまれた。
외동딸로 태어나 온갖 귀여움을 독차지하고 자랐다.
一人娘としてまれ、みんなの愛を独り占めして育った。
선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요.
の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。
부엽토는 수목이나 화초의 잎 등이 미생물에 의해 분해되거나 풍화되어 생긴 것입니다.
腐葉土は樹木や草花の葉などが微物に分解されたり、風化したりしてできたものです。
의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다.
意志が強い人は自分で自分の人を切り開いていくことができます。
지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다.
地震発時にはまず身の安全を確保します。
수험생 여러분, 건투를 빕니다.
受験の皆さんの健闘を祈ります。
굳세게 살아야 합니다.
強くきなきゃだめですよ。
그는 무욕과 무소유, 절제와 가난의 삶을 살았다.
彼は無欲と無所有、節制と貧困の人きた。
평생 놀고먹고 싶다.
遊んでくらしたい。
암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자!
暗かった過去は忘れて、新しい人をかっこよくスタートするぞ!
헐 ! 선생님이 바람을 펴?
え!先が浮気を?
김 교수님의 수업에는 항상 많은 수강생이 몰립니다.
キム先の授業にはいつもたくさんの受講が集まります。
초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다.
小学6年のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。
하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다.
神様が与えた天職という心で楽しく働く時、人も楽しくなります。
전직은 생활의 모든 것을 바꾸는 커다란 결단입니다.
転職は活のすべてを変える大きな決断です。
지금보다 조금이라도 더 나은 생활을 위해서 전직을 하고 싶다.
今よりも少しでもいい活をするために転職をしたい。
취준생입니다.
就活です。
취업 준비생입니다.
就活です。
취업 활동에 불안을 느끼는 취업 준비생도 많을 거예요.
就活に不安を感じる就活も多いと思います。
등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다.
登山家は、山に登ることで計を立てている人のことをいいます。
키가 너무 커서 생활하기 좀 불편해요.
背がとても高いので、活が少し不便です。
극적인 경험이 사람의 인생을 통째로 바꿉니다.
劇的な経験が人の人を丸ごと変えます。
선생님이 매우 웃기는 농담을 해서, 학생들이 깔깔 웃었다.
がとてもおもしろい冗談を言ったので、学たちがからからと笑った。
평생 독신으로 살망정 중매 결혼은 하지 않을 거야.
独身でやっていくとしても、見合い結婚はしないだろう。
아, 내 생전에 이런 기쁨을 몇 번이나 맞을까?
ああ、私がきている間に、この喜びを幾度迎えられるだろうか。
아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다.
父が前言っていた言葉が常に耳元に聞こえて来た。
이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요.
これはまれて初めて食べる味です。
모든 생물은 살아남기 위한 본능적 충동을 가지고 있다.
全てのき物は、き延びるための本能的衝動を持っている。
과연 살아남을 수 있을까?
果たしてき残ることができるのか!
그는 살아남기 위해서 도마뱀이나 벌레도 먹었습니다.
彼は、き延びるためにとかげや虫も食べました。
유일하게 살아남는 것은 변화할 수 있는 자이다.
唯一、き残るのは変化できる者である。
대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다.
対人関係に問題があったら組織社会でき残ることが難しいであろう。
아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다.
子供が見つかるまで7日間一人でき延びたのは奇跡だ。
그는 다행히도 차와 트럭의 충돌로부터 살아남았다.
彼は幸運にも車とトラックの衝突からき延びた。
항공기 추락 사고에서 살아남다.
航空機の墜落事故でき延びる。
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発する。
저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야.
あの方は物学界では第一人者に数えられる人だよ。
너도 참, 나이가 몇인데 아직도 부모님한테 기대고 있어?
おまえ、いくつなのに親に頼ってきてるんだい?
봄은 만물이 싹트는 계절입니다.
春は万物が芽える季節です。
불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다.
不平不満からは何もまれない。
내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어.
ぼくがまれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。
어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요?
昨日、発した列車脱線事故の原因は何でしょうか。
수족관에서 많은 바다 생물과 만나는 귀중한 체험을 하고 왔어요.
水族館でたくさんの海のき物と出会える貴重な体験をしてきました。
자본주의는 경쟁을 낳고, 부를 만들어 내는 시스템으로써 옹호받는다.
資本主義は、競争をみ、富をみ出す仕組みとして擁護される
등지고 살아가는 부모님을 어떻게 화해시킬까?
背中合わせできている両親をどうやって和解させるか。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (168/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.