<発の韓国語例文>
| ・ | 한 방 먹이다. |
| 一発かます。 | |
| ・ | 인생은 결국 한방이구나! |
| 人生は結局一発なんだな。 | |
| ・ | 한 방에 끝내다. |
| 一発で終わらせる。 | |
| ・ | 여전히 결정적 한 방은 부족하다. |
| 依然として決定的な一発に欠ける。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 많은 개발도상국이 외국 차관에 의존하고 있다. |
| 多くの発展途上国が外貨借款に依存している。 | |
| ・ | 정부는 경제 발전을 위해 외국에서 차관을 도입했다. |
| 政府は経済発展のために外国から借款を導入した。 | |
| ・ | 차관은 지금까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다. |
| 借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。 | |
| ・ | 차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
| 借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 | |
| ・ | 정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다. |
| 首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。 | |
| ・ | 차관의 발언이 주목받고 있습니다. |
| 次官の発言が注目されています。 | |
| ・ | 뜨거운 햇볕 아래에서 수분이 빠르게 증발되며 농축돼요. |
| 強い日差しの下で水分が急速に蒸発し、濃縮されます。 | |
| ・ | 석학의 연구 결과가 발표되었다. |
| 碩学の研究成果が発表された。 | |
| ・ | 새로운 슬로건을 발표했습니다. |
| 新しいスローガンを発表しました。 | |
| ・ | 당선자 발표를 기다리고 있다. |
| 当選者の発表を待っている。 | |
| ・ | 당선자가 소감을 발표했다. |
| 当選者が感想を発表した。 | |
| ・ | 개최지 선정이 곧 발표됩니다. |
| 開催地の選定がまもなく発表されます。 | |
| ・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다. |
| 太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見した。 | |
| ・ | 구인 영장이 발부되었다. |
| 拘引令状が発付された。 | |
| ・ | 주력 상품을 중심으로 신제품을 개발했다. |
| 主力商品を中心に新製品を開発した。 | |
| ・ | 초특가로 신제품을 출시했다. |
| 超特価で新製品を発売した。 | |
| ・ | 그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
| その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 | |
| ・ | 허가증이 발부되어야 공사를 시작할 수 있다. |
| 許可証が発行されてこそ工事を始められる。 | |
| ・ | 새로운 신분증이 발부될 예정입니다. |
| 新しい身分証が発行される予定です。 | |
| ・ | 출입증이 회사에서 발부되었다. |
| 入館証が会社で発給された。 | |
| ・ | 운전면허증이 발부되었다. |
| 運転免許証が発行された。 | |
| ・ | 진단서가 병원에서 발부되었습니다. |
| 診断書が病院で発行されました。 | |
| ・ | 학생증이 발부되기까지 일주일 걸린다. |
| 学生証が発行されるまで1週間かかる。 | |
| ・ | 법원에서 구속영장이 발부되었다. |
| 裁判所で拘束令状が発付された。 | |
| ・ | 여권이 오늘 발부되었습니다. |
| パスポートが今日発行されました。 | |
| ・ | 체포영장이 발부되었다. |
| 逮捕令状が発付された。 | |
| ・ | 가해자를 고발해, 일방적으로 단죄하는 것만으로 좋을지 의문이 든다. |
| 加害者を告発し、一方的に断罪するだけでよいのかという疑問もわく。 | |
| ・ | 재난 발생 시 안위를 먼저 확인하세요. |
| 災害発生時は安否をまず確認してください。 | |
| ・ | 실탄 발사가 허용되지 않았어요. |
| 実弾の発射は許可されませんでした。 | |
| ・ | 많은 사람들이 자발적으로 군자금을 기부했습니다. |
| 多くの人が自発的に軍資金を寄付しました。 | |
| ・ | 혁명적인 발전이 이루어졌어요. |
| 革命的な発展が成し遂げられました。 | |
| ・ | 혁명적인 발명이 세상을 바꿨어요. |
| 革命的な発明が世界を変えました。 | |
| ・ | 사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
| 事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 | |
| ・ | 신제품 출시로 회사가 날개를 달았다. |
| 新製品の発売で会社が飛躍した(翼を得た)。 | |
| ・ | 시험 결과 발표까지 손에 땀을 쥐었다. |
| 試験の結果発表まで手に汗を握った。 | |
| ・ | 그의 무례한 발언이 분위기에 찬물을 끼얹었다。 |
| 彼の無礼な発言が雰囲気に水を差した。 | |
| ・ | 머리를 굴려 지금까지 생각하지 못한 방법을 발견했다. |
| 知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。 | |
| ・ | 발표 시간에 의견을 개진해 주세요. |
| 発表の時間に意見を述べてください。 | |
| ・ | 기습적인 발표에 모두가 놀랐다. |
| 奇襲的な発表にみんなが驚いた。 | |
| ・ | 회사가 공식 입장문을 발표했다. |
| 会社が公式声明文を発表した。 | |
| ・ | 역대급 사태가 발생했다고 합니다. |
| 歴代級の事態が発生したそうです。 | |
| ・ | 그는 그 모욕적인 발언에 격노했다. |
| 彼はその侮辱的な発言に激怒した。 | |
| ・ | 조준을 하고 발사하세요. |
| 狙いを定めて発射してください。 | |
| ・ | 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다. |
| 市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。 |
