<の韓国語例文>
・ | 중앙은행이 법정 통화를 동전이나 지폐가 아닌 디지털 형태로 발행한다. |
中央銀行が法廷通貨を硬貨や紙幣ではなく、デジタルの形で発行する。 | |
・ | 새 지폐가 발행된다. |
新しい紙幣 が発行される。 | |
・ | 지폐를 발행하다. |
お札を発行する。 | |
・ | 교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다. |
教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。 | |
・ | 그의 발언은 그의 오해를 바탕으로 하고 있습니다. |
彼の発言は彼の誤解を元にしています。 | |
・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
・ | 날이 밝으면 출발하죠. |
夜が明けたら出発しましょう。 | |
・ | 석양의 아름다움에서 영감을 받아 그들은 시를 썼다. |
夕日の美しさに触発され、彼らは詩を書いた。 | |
・ | 이 프로젝트는 지역 발전에 새로운 광명을 가져올 수 있다. |
このプロジェクトは地域の発展に新たな光明をもたらすことができる。 | |
・ | 그의 발견은 의학계에 큰 광명을 가져다 주었다. |
彼の発見は医学界に大きな光明をもたらした。 | |
・ | 자연재해의 빈발로 주민들은 지역의 안전에 대해 비관했다. |
自然災害の頻発により、住民は地域の安全について悲観した。 | |
・ | 그녀의 발언은 애매모호해서 우리는 무슨 말을 하는지 이해할 수 없었습니다. |
彼女の発言はあいまいで、私たちには何を言っているのか理解できませんでした。 | |
・ | 그 기업은 기사회생의 한 수로 신상품을 출시했다. |
その企業は起死回生の一手として新商品を発売した。 | |
・ | 페이스북이 발행을 예정하고 있는 암호화폐 리브라에 세계 금융기관이 전전긍긍하고 있다. |
Facebookが発行を予定している暗号通貨リブラに世界の金融機関が戦々恐々としている。 | |
・ | 언제 폭발이 일어날지 전전긍긍하고 있다. |
いつ爆発が起きるかと戦々恐々としている。 | |
・ | 그의 경력은 그 기업의 발전에 공헌했습니다. |
彼の経歴はその企業の発展に貢献しました。 | |
・ | 그의 경력은 그 지역의 발전에 기여해 왔습니다. |
彼の経歴はその地域の発展に寄与してきました。 | |
・ | 그녀의 지원은 착실히 효과를 발휘하고 있습니다. |
彼女の支援は着実に効果を発揮しています。 | |
・ | 그녀의 지원은 착실히 효과를 발휘하고 있습니다. |
彼女の支援は着実に効果を発揮しています。 | |
・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 발언을 정정하다. |
発言を訂正する。 | |
・ | 일의 스트레스를 캠프로 발산하다. |
仕事のストレスをキャンプで発散する。 | |
・ | 연소 과정에서 열에너지가 발생합니다. |
燃焼の過程で熱エネルギーが発生します。 | |
・ | 연소에 의해 열이 발생합니다. |
燃焼によって熱が発生します。 | |
・ | 밀폐된 환경에서 결로가 발생합니다. |
密閉された環境では結露が発生します。 | |
・ | 활시위를 조정하여 화살을 발사했다. |
弓の弦を調整して矢を発射した。 | |
・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 | |
・ | 지진 발생에 대비하여 터널이 폐쇄됩니다. |
地震の発生に備えて、トンネルが閉鎖されます。 | |
・ | 가스 누출이 발생하여 건물이 폐쇄되었습니다. |
ガス漏れが発生し、建物が閉鎖されました。 | |
・ | 수상한 물건이 발견되어 역이 일시 폐쇄되었습니다. |
不審物の発見により、駅が一時閉鎖されました。 | |
・ | 폭설의 영향으로 비행기의 발착이 취소되었다. |
大雪の影響で、飛行機の発着がキャンセルされた。 | |
・ | 폭설로 정전이 발생했다. |
大雪で停電が発生した。 | |
・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
嵐を事ことともせず出発した。 | |
・ | 동상은 조기에 발견되면 치료가 쉬워요. |
凍傷は早期に発見されれば、治療が容易です。 | |
・ | 동상이 발병한 경우에는 신속하게 따뜻한 장소로 이동하여 언 피부를 따뜻하게 해주세요. |
凍傷を発症した場合は、速やかに温かい場所に移動し、凍った肌を温めてください。 | |
・ | 사거리에 있는 보석점에서 약탈이 발생했다. |
交差点にあるジュエリー店で、略奪が発生した。 | |
・ | 봄만 되면 고비사막에서 발생한 황사가 한반도의 하늘을 침공해 온다. |
春になると、ゴビ砂漠で発生した砂埃が朝鮮半島の空を襲ってくる。 | |
・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
・ | 국민의 참여와 협력이 사회 발전에 필수적입니다. |
国民の参加と協力が社会の発展に不可欠です。 | |
・ | 국민의 교육에 투자하는 것은 미래의 성장과 발전으로 이어집니다. |
国民の教育に投資することは、将来の成長と発展につながります。 | |
・ | 민족의 단결은 사회의 안정과 발전에 필수적입니다. |
民族の団結は、社会の安定と発展に欠かせません。 | |
・ | 민족의 조화는 사회의 발전과 번영에 필수적입니다. |
民族の調和は、社会の発展と繁栄に不可欠です。 | |
・ | 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다. |
彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。 | |
・ | 그의 발언에는 많은 반론이 제기되었다. |
彼の発言には多くの反論が寄せられた。 | |
・ | 석탄 화력발전소의 건설계획에 대해 시민단체가 재검토를 호소했다. |
石炭火力発電所の建設計画について、市民団体が再検討を訴えた。 | |
・ | 경로를 재검토하여 더 빠른 방법을 찾아냅니다. |
彼らは旅行中に新しい経路を発見しました。 | |
・ | 그들은 신제품 개발에 많은 노력을 기울여 왔다. |
彼らは新製品の開発に多くの労力を費やしてきた。 | |
・ | 쓰레기를 자원으로 활용해 오염을 막는 움직임이 활발해지고 있다. |
ゴミを資源として活用し、汚染を防ぐ動きが活発に行われている。 |