<発の韓国語例文>
| ・ | 그 성분이 기억력을 향상시키는지에 대한 연구가 활발하게 이루어지고 있다. |
| その成分が記憶力を向上させるのかに対する研究が活発に形成されている。 | |
| ・ | 상품 발주 취소해 드렸습니다. |
| 商品の発注を取り消しさせていただきました。 | |
| ・ | 대금 미납 문제가 발생했습니다. |
| 代金未払いの問題が発生しました。 | |
| ・ | 최근 들어 환경 보호 운동가들이 활발하게 움직이고 있다. |
| 最近に入って、環境保護の運動家たちが活発に動いている。 | |
| ・ | 그는 여행지에서도 미식가다운 면모를 보였다. |
| 彼は旅行先でも美食家ぶりを発揮した。 | |
| ・ | 초기의 미온적인 공해 대책 하에 많은 공해가 발생했다. |
| 初期の微温的な公害対策の下で多くの公害が発生した。 | |
| ・ | 아직도 한글 발음이나 억양에 자신이 없습니다. |
| いまだに韓国語の発音やイントネーションに自信がありません。 | |
| ・ | 발음도 억양도 엉망이에요. 제 한국어는 아직도 멀었어요. |
| 発音もイントネーションもめちゃくちゃです。私の韓国語はまだまだです。 | |
| ・ | 신제품은 군중 심리로 폭발적으로 팔렸다. |
| 新製品は群衆心理で爆発的に売れた。 | |
| ・ | 폭염 경보가 발령됐데요. |
| 猛暑警報が発令されたそうです。 | |
| ・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
| 寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
| ・ | 전국적으로 폭염경보가 발령되는 등 연일 불볕더위가 이어지고 있다. |
| 全国的に猛暑警報が発令されるなど連日猛暑が続いている。 | |
| ・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
| 新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
| ・ | 한국 전통 코스 요리에는 발효 음식이 필수적이다. |
| 韓国の伝統コース料理には発酵食品が欠かせない。 | |
| ・ | 이스트를 넣어 반죽을 띄웠어요. |
| 酵母を加えて生地を発酵させました。 | |
| ・ | 된장을 만들려면 먼저 누룩을 띄워요. |
| 味噌を作るにはまず麹を発酵させます。 | |
| ・ | 한국 전통주는 띄워서 만들어요. |
| 韓国の伝統酒は発酵させて作ります。 | |
| ・ | 따뜻한 방에서 콩을 띄워요. |
| 暖かい部屋で豆を発酵させます。 | |
| ・ | 낫또는 삶은 콩을 띄워서 만든다. |
| 納豆は煮た大豆を発酵させて作る。 | |
| ・ | 쌀을 띄워 막걸리를 만들었어요. |
| 米を発酵させてマッコリを作りました。 | |
| ・ | 콩을 띄워서 된장을 만들어요. |
| 豆を発酵させて味噌を作ります。 | |
| ・ | 누룩을 띄우다. |
| こうじを発効させる。 | |
| ・ | 분노가 부글부글 끓어오르며 결국 폭발하고 말았다. |
| 怒りがぶくぶくと湧き、ついに爆発してしまった。 | |
| ・ | 부정 행위가 덜미를 잡혀 사장에게 불려갔다. |
| 不正行為が発覚して社長に呼び出された。 | |
| ・ | 이 슈퍼마켓은 자사 상품권을 발행하고 있다. |
| このスーパーは自社商品券を発行している。 | |
| ・ | 대학교수를 참칭하는 사기 사건이 발각되었다. |
| 大学教授を僭称する詐欺事件が発覚した。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다. |
| インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。 | |
| ・ | 역사서를 정독하면 새로운 발견이 있다. |
| 歴史書を精読すると新しい発見がある。 | |
| ・ | 새로운 산업단지가 개발되었습니다. |
| 新しい産業団地が開発されました。 | |
| ・ | 도시 재개발이 순조롭게 추진되고 있다. |
| 都市再開発が順調に推進されている。 | |
| ・ | 그 발명은 산업의 변곡점이 되었다. |
| その発明は産業の変曲点となった。 | |
| ・ | 세제 개혁은 경제 발전에 영향을 줍니다. |
| 税制改革は経済の発展に影響を与えます。 | |
| ・ | 어마어마한 피해가 발생했다. |
| 途方もない被害が発生した。 | |
| ・ | 희대의 범죄가 발생하여 사회가 충격에 빠졌다. |
| 空前の犯罪が発生し、社会が衝撃を受けた。 | |
| ・ | 사건이 발생한 방은 조금도 흐트러진 흔적이 없었다. |
| 事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。 | |
| ・ | 계약 이행에 관한 분쟁이 발생했다. |
| 契約履行に関する紛争が発生した。 | |
| ・ | 동북아 경제 발전은 세계 경제에 큰 영향을 끼친다. |
| 東北アジアの経済発展は世界経済に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 전무후무한 자연재해가 발생했다. |
| 前例のない自然災害が発生した。 | |
| ・ | 사료 산업은 축산업 발전에 중요한 역할을 한다. |
| 飼料産業は畜産業の発展に重要な役割を担う。 | |
| ・ | 제명 통보를 받은 그는 반발했다. |
| 除名通知を受けた彼は反発した。 | |
| ・ | 감찰 결과 문제가 발견되어 조치가 취해졌다. |
| 監察の結果、問題が発見されて対処がなされた。 | |
| ・ | SNS에 올린 글이 명예 훼손 문제로 이어졌다. |
| SNSに投稿した文章が名誉毀損の問題に発展した。 | |
| ・ | 명예를 훼손하는 발언은 법적으로 처벌받을 수 있다. |
| 名誉を毀損する発言は法律的に処罰されることがある。 | |
| ・ | 새로 개발된 제품이 인증 기관에 등록되었다. |
| 新たに開発された製品が認証機関に登録された。 | |
| ・ | 도시 개발 계획이 여러 가지 이유로 축소되었다. |
| 都市開発計画が様々な理由で縮小された。 | |
| ・ | 장기적으로는 원전을 축소해야 한다는 내용을 담은 권고안을 정부에 전달했다. |
| 長期的には原発を縮小すべきという内容を盛り込んだ勧告案を政府に提出した。 | |
| ・ | 도시 개발 계획이 일부 축소되었다. |
| 都市開発計画が一部縮小された。 | |
| ・ | 고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
| 高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 | |
| ・ | 정부는 공식 입장을 보도 자료를 통해 발표했다. |
| 政府は公式見解を報道資料を通じて発表した。 | |
| ・ | 로이터통신은 수일 내 미사일 시험발사가 진행될 것이라고 보도했다. |
| ロイター通信は、数日内にミサイルの発射実験が行われるだろうと報じた。 |
