・ |
상속인은 유언서에 적혀 있는 지정에 따라서 유산 분할을 합니다. |
相続人は遺言書に書かれた指定に従って遺産分割をします。 |
・ |
부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다. |
不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。 |
・ |
법정 상속인은 고인의 재산에 관한 상속세를 계샌해서 세금을 납부할 필요가 있습니다. |
法定相続人は、故人の財産に関する相続税を計算して税金を納める必要があります。 |
・ |
사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 |
・ |
법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 |
・ |
사망한 가족의 재산을 물려받으면 상속세가 과세됩니다. |
亡くなった家族の財産を引き継ぐと相続税が課税されます。 |
・ |
상속세 총액을 계산하다. |
相続税の総額を計算する。 |
・ |
정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 |
・ |
자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 |
・ |
참혹한 사건 사고가 이어지다. |
惨たらしい事件、事故が相次ぐ。 |
・ |
인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다. |
人間の所業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。 |
・ |
자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요. |
身分相応に暮らすのがいいですよ。 |
・ |
물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다. |
水が沸くまでには相当な時間がかかります。 |
・ |
의논하고 싶은 일이 있는데요. |
相談したいことがあるんですが。 |
・ |
평소에 장세 흐름을 주의 깊게 보는 것이 중요하다. |
日頃から相場の流れを注意深く見ることが大切である。 |
・ |
정책 결정 권한의 상당한 부분이 지방 정부로 이양되었다. |
政策決定權限の相当な部分が地方政府に移讓された。 |
・ |
연극과 음악을 아우른 행사가 잇달아 열린다. |
演劇と音楽を合わせたイベントが相次いで開かれる。 |
・ |
상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다. |
相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。 |
・ |
여당의 우경화는 국가 위상 추락에 따른 초조감의 산물이다. |
野党の右傾化は国家位相墜落による焦燥感の産物だ。 |
・ |
사건의 진상을 가리다. |
事件の真相を明らかにする。 |
・ |
명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요. |
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。 |
・ |
메이 영국 총리가 보수당 당수로서 불신임 투표에 직면하게 되었다. |
メイ英首相が保守党党首として不信任投票に直面することになった。 |
・ |
어떤 입장의 상대와도 우호적인 관계를 쌓는 능력을 친화력이라고 한다. |
どんな立場の相手とも友好な関係を築ける能力を親和力という。 |
・ |
상속에 의한 토지나 건물의 명의 변경은 상속 등기를 하는 것에 의해 이루어집니다. |
相続による土地や建物の名義変更は、 相続登記をすることによって行います。 |
・ |
상속 등기란 상속에 의한 부동산 명의 변경을 말합니다. |
相続登記とは、相続による不動産の名義変更のことです。 |
・ |
부동산을 구입한 경우나 부동산을 상속한 경우 부동산 등기를 한다. |
不動産を購入した場合や不動産を相続した場合、不動産登記をする。 |
・ |
상대의 부정행위로 이혼할 경우 정신적 고통의 대가로 위자료를 청구할 수 있습니다. |
相手の不貞行為で離婚する場合、精神的苦痛の対価として慰謝料を請求することができます。 |
・ |
색상, 명도, 채도의 요소를 각각 갖추고 있는 색채를 유채색이라고 부른다. |
色相、明度、彩度の要素がそれぞれ備わっている色彩を有彩色と呼ぶ。 |
・ |
상대팀을 꺽고 우승했다. |
相手チームを破って優勝した。 |
・ |
상대팀 감독은 길고 짧은 것은 대봐야 안다면서 우승에 대한 자신감을 보였다. |
相手チームの監督は、やってみないと分からないといいながらも、優勝に対する自信を見せた。 |
・ |
궁합이 좋은 상대를 소개하는 매칭 어플이 등장했다. |
相性のよい相手を紹介するマッチングアプリが登場した。 |
・ |
지역사회를 중심으로 회사 경영상의 제문제에 관한 법률상담을 하고 있습니다. |
地域社会を中心に、会社経営上の諸問題に関する法律相談を行っております。 |
・ |
국세는 나라에 납부하는 세금으로 소득세,법인세,상속세,증여세,부가가치세 등이 있다. |
国税は国に納める税金で、所得税、法人税、相続税、贈与税、消費税等がある。 |
・ |
정치, 경제, 군사 등에서 상호 협력하기로 하고 양해각서(MOU)를 체결했다. |
政治、経済、軍事などで相互協力することに合意し、了解覚書を交わした。 |
・ |
그도 상당히 별난 사람이었다고 한다. |
彼も相当に風がわりな人であったらしい。 |
・ |
입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다. |
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。 |
・ |
부와 지위의 대물림이 고착되었다. |
富と地位の相続が固着された。 |
・ |
정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 |
・ |
선발 투수는 1회에 3점을 잃었지만 5회까지 상대에게 추가점을 주지 않았습니다. |
先発投手は初回に3点を失いましたが、5回まで相手に追加点を与えませんでした。 |
・ |
근전에 의한 납세가 곤란하다고 인정되는 경우, 물납이라고 해서 금전 이외의 재산을 이용해 상속세를 납부하는 것이 가능합니다. |
金銭による納税が困難であると認められた場合には、物納と言って金銭以外の財産を用いて相続税を納付することができます。 |
・ |
상속세는 돈이 아닌 물건이나 부동산으로 지불하는 물납 제도가 있습니다. |
相続税は、お金ではなく、モノや不動産で払う物納という制度があります |
・ |
지진으로 수학여행을 연기하는 움직임이 이어지고 있다. |
地震で、修学旅行を延期する動きが相次いでいる。 |
・ |
상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다. |
相続税を計算するにあたって、家屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。 |
・ |
상대방의 해명을 다 듣고서야 비로소 오해가 풀렸다. |
相手の解明をすべて聞いてからやっとはじめて誤解が解けた。 |
・ |
궁합을 보러 약혼자와 함께 점쟁이를 찾았다. |
相性を見に行くために婚約者と占い師を尋ねた。 |
・ |
그녀는 나와 궁합이 안 맞는다. |
彼女は僕と相性が悪い。 |
・ |
나는 그와 궁합이 맞지 않는다. |
僕は彼と相性が悪い。 |
・ |
나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다. |
僕は彼女と相性がとてもよい。 |
・ |
조선 후기 지도층의 활동과 당대 시대상을 엿볼 수 있는 전시품을 모았다. |
朝鮮後期の指導層の活動と当代の時代相を垣間見ることのできる展示品を集めた。 |
・ |
상대는 고작해야 어린이다. |
相手はたかが子どもだ。 |