【相】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
감쪽같이 상대의 계략에 걸려 들었다.
まんまと手の策略にはまってしまった。
경쟁자와 전면전을 벌였다.
競争手と真っ向勝負した。
기본적으로 디엠을 보내려면 상대가 자신을 팔로우 하고 있을 필요가 있습니다.
基本的に、DMを送るには、手が自分をフォローしている必要があります。
DM은 관심 있는 상대에게 가볍게 연락할 수 있는 메리트가 있다.
DMは気になる手と気軽にコンタクトが取れるメリットがある。
그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다.
彼は、3~4人位は一人で手に出来る程の稀薄を持っている。
어마어마한 괴력의 소유자다.
当な怪力の持ち主だ。
상대의 능력을 과소평가한 것이 대패의 원인이었다.
手の能力の過小評価が大敗の原因だった。
최근 시내에 오소리 목격 정보가 이어지고 있습니다.
最近、市内でアナグマの目撃情報が次いでいます。
인간의 3대 금기는 살인, 식인, 근친상간입니다.
人間の3大禁忌は 殺人、食人、近親姦です。
어린이의 건강상태에 대해 의사나 약사와 충분히 상담한 후에 약을 먹이는 것이 좋다.
子どもの健康状態を医者や薬剤師と十分に談したあとに薬を飲ませたほうがよい。
방울뱀은 독특한 모양을 한 꼬리로 소리를 내서 상대를 위협합니다.
ガラガラヘビは独特の形状をした尻尾で音を鳴らして手を威嚇します。
토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다.
土地などの続する不動産を兄弟で共有名義で登記することは可能です。
상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요?
続した家を売却すると税金はいくらですか?
재산을 상속하다.
財産を続する。
인관관계나 커뮤니케이션은 우선 상대의 말을 듣는 것으로부터 시작한다.
人間関係やコミュニケーションは、まず手のことばを聞くことから始まる。
상대를 존중하고 주위와 보다 좋은 인간관계를 쌓다.
手を尊重し、周囲とよりよい人間関係を築く。
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다.
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を手の言語に変換することです。
무인기의 오폭으로 민간인 희생자가 이어지고 있다.
無人機の誤爆で、民間人の犠牲者が次いでいる。
제품에 관한 문의나 상담 등이 있으시면 부담 없이 문의해 주세요.
製品に関するお問い合わせ・ご談など、お気軽にお問い合わせください。
변함없이 건강해 보여 다행이네요.
変わらず、お元気そうでなによりです。
변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다.
変わらず冬の寒さが続いています。
여전히 모든 것이 미스터리로 남아있다.
変わらず全てがミステリーとして残っている。
학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다.
学生たちの次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。
큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요.
長男の嫁は続人には該当しません。
시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다.
義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には続財産は何もありません。
내연의 처에게는 상속권이 없습니다.
内縁の妻に続権はありません。
며느리에게는 시아버지의 유산을 상속할 권리가 일체 없습니다.
息子の妻には義父の遺産を続する権利が一切ありません。
사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다.
舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。
거짓 정보를 퍼뜨려 상대를 기망했다.
偽の情報を流して手を欺いた。
고민 상담을 해주며 아낌없는 조언도 해준다.
悩み談をしてあげながら惜しげもなく助言もしてあげる。
그는 둘도 없는 짝꿍이었다.
彼は無二の棒だった。
상속세를 세무사에게 의뢰하다.
続税を税理士に依頼する。
3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다.
3回と4回に満塁のチャンスを次いで逃した。
그는 한 수 아래와의 시합에 져서 발을 굴렀다.
彼は格下手との試合に負けて地団駄を踏んだ。
진상을 밝혀냈다.
を突き止めた。
맞장구를 놓다.
づちを打つ。
맞장구를 치다.
づちを打つ。
여전히 옛 음악을 즐겨 듣는다.
変わらず昔の曲を楽しんで聞いている。
불평불만은 상대뿐만 아니라 자신의 모티베이션까지 떨어뜨립니다.
不平不満は手だけでなく自分のモチベーションまで下げてしまいます。
낮에는 따뜻해졌지만 밤공기는 여전히 냉랭하다.
昼間は暖かいけど、夜の空気は変わらず冷たい。
상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다.
手が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。
중요한 일 때문에 그러는데 상의하고 싶은 게 있어요.
重要な用件なんですが談したいことがあります。
상담하고 싶은 게 있는데 선생님 연구실로 찾아뵈어도 괜찮겠습니까?
談したいことがあるんですが、先生の研究室にうかがってもよろしいですか。
딸의 결혼 상대는 내가 생각한 대로의 사람이어서 안심했다.
娘の結婚手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。
결혼 상대를 찾고 있어요.
結婚手を探しています。
그는 여성을 즐기는 상대로밖에 보지 않았다.
彼は女子を遊び手としか見なかった。
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다.
彼女は心おきなくおしゃべりをする手がいなくて、とても心苦しかった。
가족과 상담한 후에 답장하겠습니다.
家族と談したうえで、ご返事します。
교통사고를 변호사에 상담하다.
交通事故を弁護士に談する。
마음이 맞는 친구는 고민 상담도 해 준다.
心が通じ合う友達は、悩みの談にも乗ってくれる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/21)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.