<の韓国語例文>
・ | 뭔가 따뜻한 것 좀 마시고 싶어요. |
私は何か温かいものを飲みたい。 | |
・ | 저는 매일 세 시간쯤 텔레비전을 봐요. |
私は、毎日3時間くらいテレビを見ます。 | |
・ | 나는 집을 향해 걸어가고 있었다. |
私は家に向かって歩いていた。 | |
・ | 저는 고기보다는 생선을 좋아해요. |
私は肉よりは魚が好きです。 | |
・ | 나는 맨몸으로 집을 나섰다. |
私は身一つで家を出た。 | |
・ | 저는 키에 비해 다리가 짧아요. |
私は背に比べて足が短いです。 | |
・ | 나는 학창 시절에 친구들과 즐거운 추억을 만들었어요. |
私は学生時代に友達と楽しい思い出を作りました。 | |
・ | 나는 학생입니다. |
私は学生です。 | |
・ | 나는 부드럽고 서정적인 목소리를 가진 가수를 좋아합니다. |
私は柔らかく叙情的な声をもった歌手が好きです。 | |
・ | 나는 친구에게 아르바이트를 하도록 권하고 있습니다. |
私は友達にアルバイトをするように薦めています。 | |
・ | 전철 안에 있을 때는 반드시 책을 읽어요. |
電車の中にいる時、私はいつも本を読みます。 | |
・ | 나는 비관주의자가 아니고 현실주의자입니다. |
私は悲観主義者ではなく、現実主義者です。 | |
・ | 나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다. |
私は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。 | |
・ | 나는 플라스틱 도마보다 나무 도마가 좋다. |
私はプラスチックのまな板より、木のまな板がよい。 | |
・ | 나는 두려움이 조금 가라앉았다. |
私は怖さが少し和らいだ。 | |
・ | 저는 그의 종족이나 국적에 대해 관심을 가지고 있습니다. |
私は彼の種族や国籍について興味を持っています。 | |
・ | 나는 내가 길을 잃었다는 것을 깨달았다. |
私は自分が迷子になったことに気付いた。 | |
・ | 나는 그의 불안함을 눈치채지 못했다. |
私は彼の不安を気付かなかった。 | |
・ | 나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다. |
私は箸よりもフォークがより便利だ。 | |
・ | 나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다. |
私は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。 | |
・ | 나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다. |
私はこの文章の意味を彼に訳してもらいました。 | |
・ | 저는 그의 의도를 오해했어요. |
私は彼の意図を誤解しました。 | |
・ | 저는 그의 의도를 그르쳤어요. |
私は彼の意図を誤りました。 | |
・ | 나는 행복한 가정을 원했다. |
私は幸せな家庭を願った。 | |
・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
私は私の望むことは何でもできます。 | |
・ | 저는 건강을 위해 고기를 안 먹어요. |
私は健康のために肉を食べません。 | |
・ | 나는 아들이 어떤 인생을 살든 응원할 것이다. |
私は息子がどんな人生を生きても応援するだろう。 | |
・ | 그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다. |
彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。 | |
・ | 나는 3년 동안 주위 사람들로부터 욕을 견디어 왔습니다. |
私は3年のあいだ、周囲の人からの悪口に耐えてきました。 | |
・ | 그의 배신으로 나는 그와 절교했다. |
彼の裏切りにより、私は彼と絶交した。 | |
・ | 저는 어린 시절에 동물원에서 처음으로 호랑이를 보았어요. |
私は幼少期に、動物園で初めてトラを見ました。 | |
・ | 저는 한번도 직접 사자를 본 적이 없어요. |
私は一度も生でライオンを見たことがありません。 | |
・ | 장시간의 여행 후, 나는 지쳐 침대에 쓰러졌다. |
長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 아이들은 놀다가 지쳐서 잠이 들었다. |
長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 장시간의 여행 후, 나는 피로해 침대에 쓰러졌다. |
長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 나는 내 자신의 부주의 때문에 일에서 실수를 했다. |
私は自自分の不注意のせいで仕事でミスをしてしまった。 | |
・ | 그의 태도는 어정쩡해서 저는 그의 진심을 간파할 수 없어요. |
彼の態度はあいまいで、私は彼の本心を見抜けません。 | |
・ | 압도된한 저는 아무 말도 할 수 없게 되었습니다. |
圧倒された私は、何も言えなくなりました。 | |
・ | 눈 딱 감고 나는 그녀의 손을 잡았다. |
目をぎゅっと閉じて私は彼女の手を掴んだ。 | |
・ | 나는 깜짝 놀라서 할 말을 잃었어. |
私はぱっと驚いて、言葉を失った。 | |
・ | 나는 우리 개가 마당 나무 밑에 누워있는 것을 봤다. |
私は私の犬が我々の庭の木の下に横たわっているのを見た。 | |
・ | 저는 현대 사회의 행동 패턴에 대해 연구했습니다. |
私は現代社会の行動パターンについて研究しました。 | |
・ | 저는 과거의 문학 작품을 연구했습니다. |
私は過去の文学作品を研究しました。 | |
・ | 저는 심리학 분야에서 유아의 행동을 연구했습니다. |
私は心理学の分野で幼児の行動を研究しました。 | |
・ | 나는 작년에 사회학 분야에서 연구했다. |
私は昨年、社会学の分野で研究した。 | |
・ | 저는 지리학 주제에 관한 연구를 진행했습니다. |
私は地理学のテーマに関する研究を進めました。 | |
・ | 저는 새로운 프로젝트를 위한 문헌 검토를 하고 있습니다. |
私は新しいプロジェクトのための文献レビューを行っています。 | |
・ | 나는 커서 과학자가 되고 싶어요. |
私は将来に科学者になりたいです。 | |
・ | 나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다. |
私はその時、今まで見たコンサートの中で一番ワクワクしました! | |
・ | 형과 나는 얼굴은 비슷한데 성격은 다르다. |
兄と私は顔は似ているけど性格は違う。 |