【私は】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私はの韓国語例文>
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。
시험에 합격하기 위해 나는 온 힘을 다해 기를 썼다.
試験に合格するために、私は全力で頑張った。
저는 부전공으로 디자인을 배웠어요.
私は副専攻としてデザインを学びました。
저는 경제학을 전공하고 심리학을 부전공했어요.
私は経済学を専攻し、心理学を副専攻しました。
나는 아이를 가져서 잠시 일을 쉬기로 했다.
私は妊娠しているので、しばらく仕事を休む予定です。
그는 나와 극과 극인 성격을 가지고 있다.
彼と私は正反対の性格を持っている。
남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다.
夫と私は本当に好みが正反対だよ。
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까지 계속 일할 거야.
私は、目に土が入る瞬間まで働き続けるつもりだ。
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다.
約束を破ったことで、私は彼に嫌われた。
나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다.
私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。
나는 존경하는 사람을 연모하는 마음을 소중히 여기고 있다.
私は尊敬している人を慕う気持ちを大切にしている。
저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요.
私はいつも言い過ぎて失敗します。
나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다.
私は一か月余り前にここに引っ越してきた。
수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다.
はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。
그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다.
彼の成功話を聞いて、私は黙ってはいられなかった。
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。
너무 억울해서 나는 가만히 있을 수 없었다.
あまりにも悔しくて、私は黙ってはいられなかった。
그가 그렇게 말하자 나는 어안이 벙벙했다.
彼がそう言ったので、私は唖然とした。
갑자기 따귀를 얻어 맞은 나는 어안이 벙벙했다.
急にビンタをくらった私は、唖然とした
나는 항상 그와 같은 삶을 선망해 왔다.
私はいつも彼のような生活を憧れてきた。
나는 그녀의 아름다움을 선망한다.
私は彼女の美しさを羨望する。
저는 한 번에 별의별 생각을 너무 많이 해요.
私は一度にたくさんのことを考えすぎる。
나는 식성이 까다롭지 않아서 뭐든지 먹을 수 있다.
食べ物に対してこだわりがない私は、何でも食べられる。
나는 계속 그에게 꼬리를 밟히고 있었다.
私はずっと彼に尾行されていた。
나는 더 이상 관계하고 싶지 않아서 물러날 것이다.
私はもうこれ以上関与したくないので、身を引きます。
그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다.
彼女と私は最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、私は元気がなくて何もできなかった。
그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다.
彼女が話しているとき、私は彼女の顔色をうかがっていた。
나는 매일 밤 꿈나라로 가기 전에 책을 읽는 습관이 있다.
毎晩、私は寝入る前に本を読むのが習慣だ。
그날 나는 피곤해서 곧바로 꿈나라로 갔다.
その日、私は疲れていたので、すぐに寝入ってしまった。
나는 매일 바닥을 쓸고 닦은 후, 창문을 닦는다.
私は毎日床を掃除してから、窓を拭きます。
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다.
彼の笑顔には裏があると私は思う。
울며불며 나는 그에게 도움을 요청했다.
泣きながら叫びながら私は彼に助けを求めた。
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
私はなるべき韓国語で話すようにしています。
그 말을 듣고 나는 성화를 부렸다.
それを聞いて、私はひどく気をもんだ。
저는 눈치가 빠르는 사람을 좋아해요.
私は機転が利く人が好きです。
그 소식을 들었을 때, 나는 몸부림을 쳤다.
その知らせを聞いた時、私は身悶えしてしまった。
불안해서 몸부림을 치는 그를 보고, 나는 손을 내밀었다.
不安で身悶えしている彼を見て、私は手を差し伸べた。
그 영화를 보고 나는 눈시울을 적셨다.
その映画を見て、私は目頭を濡らしてしまった。
모두가 반대해도 나는 너의 편에 설게.
みんなが反対しても、私は君の味方をする。
나는 그녀가 틀렸다고 생각해도 항상 그녀의 편에 서려고 한다.
彼女が間違っていると思っても、私は味方をする。
나는 나중엔 은혼식을 꼭 올리고 싶다.
私は今度、銀婚式を必ずあげたい。
그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다.
あの時、私は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
私はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다.
親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。
증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다.
証拠が足りないため、私は疑われることになった。
세상없어도 나는 너를 지킬 거야.
何事があっても、私はあなたを守るつもりです。
닭똥 같은 눈물을 흘리고 있는 그를 보고 나는 아무 말도 할 수 없었다.
大粒の涙を流している彼を見て、私は何も言えなかった。
감사의 말을 듣고 나는 저도 모르게 닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
感謝の言葉を聞いて、私は思わず大粒の涙を流した。
전임자가 퇴직한 후, 나는 그 직위를 이어받았다.
前任者が退職した後、私はその職を引き継ぎました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/30)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.