<私はの韓国語例文>
| ・ | 나는 완전 귀차니스트라서 요리를 잘 안 해. |
| 私は完全な面倒くさがり屋だから、あまり料理しない。 | |
| ・ | 나는 열아홉 살 때부터 아르바이트를 했다. |
| 私は19歳の時からアルバイトをした。 | |
| ・ | 나는 열아홉 살에 대학에 입학했다. |
| 私は19歳で大学に入学した。 | |
| ・ | 나는 궁금한 내용이 있으면 백과사전을 찾아본다. |
| 私は気になることがあるとき、百科事典を調べる。 | |
| ・ | 나는 그 일에 전혀 관여하지 않았다. |
| 私はその件にまったく関与していない。 | |
| ・ | 나는 순간 소름이 끼치고 너무 놀라서 고함 소리도 나오지 않았다. |
| 私は瞬間鳥肌が立ち、とても驚いて声も出なかった。 | |
| ・ | 저는 무조건 아침은 든든하게 밥을 먹어요. |
| 私は、とにかく朝はしっかりとご飯を食べます。 | |
| ・ | 나는 그의 거짓말에 넌더리를 느꼈다. |
| 私は彼の嘘にうんざりした。 | |
| ・ | 나는 늘상 가족과 함께 저녁을 먹는다. |
| 私はいつも家族と一緒に夕食を食べる。 | |
| ・ | 나는 늘상 아침에 커피를 마신다. |
| 私はいつも朝にコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 나는 어디까지나 중립적인 입장이다. |
| 私はあくまで中立的な立場だ。 | |
| ・ | 그날 그가 없었다면 나는 살아 있지 못했을 것이다. 그는 생명의 은인이다. |
| あの日彼がいなければ、私は生きていなかっただろう。彼は命の恩人だ。 | |
| ・ | 나는 오래전부터 이 후보를 지지해 왔다. |
| 私は以前からこの候補を支持してきた。 | |
| ・ | 나는 반농담으로 말했다. |
| 私は半分冗談で言った。 | |
| ・ | 나는 꼼짝없이 속았다. |
| 私はどうすることもできず騙された。 | |
| ・ | 나는 꿈속에서 날 수 있었다. |
| 私は夢の中で飛ぶことができた。 | |
| ・ | 나는 여간해서는 늦잠을 자지 않는다. |
| 私はよほどでない限り寝坊しない。 | |
| ・ | 저는 올해 스무 살이 되었습니다. |
| 私は今年で二十歳になりました。 | |
| ・ | 저는 호랑이띠예요. |
| 私は寅年です。 | |
| ・ | 저는 외향적이에요. |
| 私は外交的です。 | |
| ・ | 저는 외향적인 편이에요. |
| 私は外交的な方です。 | |
| ・ | 나는 솔직함 없는 가식적인 관계를 원하지 않는다. |
| 私は、正直さのない偽善的な関係を望まない。 | |
| ・ | 나는 그에게 반발하는 행동을 한 적이 없었다. |
| 私は彼に反発する振る舞いをしたことはなかった。 | |
| ・ | 나는 헬스장 회원에서 탈퇴했어요. |
| 私はジムの会員を退会しました。 | |
| ・ | 나는 그녀가 방금 들어왔다는 것을 알아챘다. |
| 私は彼女がさっき入ってきたことに気づいた。 | |
| ・ | 나는 상황이 이상하다는 것을 알아챘다. |
| 私は状況がおかしいことに気づいた。 | |
| ・ | 나는 그가 슬퍼하고 있다는 것을 알아챘다. |
| 私は彼が悲しんでいることに気づいた。 | |
| ・ | 그때 나는 너무 철모르던 시절이었다. |
| あの時、私は本当に世間知らずな時期だった。 | |
| ・ | 그의 농담에 모두가 웃자 나는 머쓱해졌다. |
| 彼の冗談に皆が笑ったので、私は居心地が悪くなった。 | |
| ・ | 나는 감정을 드러내는 것을 꺼려한다. |
| 私は感情を表に出すことを避ける。 | |
| ・ | 나는 늦은 시간 외출을 꺼려한다. |
| 私は遅い時間の外出を嫌がる。 | |
| ・ | 그와 나는 계산을 번갈아 했다. |
| 彼と私は交代で支払いをした。 | |
| ・ | 나는 여행 계획에 심취되어 하루 종일 지도만 보고 있었다. |
| 私は旅行計画に夢中で、一日中地図ばかり見ていた。 | |
| ・ | 나는 독서에 심취되어 밤을 새웠다. |
| 私は読書に没頭して夜を明かした。 | |
| ・ | 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 | |
| ・ | 나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
| 私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 | |
| ・ | 나는 어릴 때 산 집에 애착해요. |
| 私は子どもの頃の家に愛着があります。 | |
| ・ | 나는 그 소식을 학수고대했다. |
| 私はその知らせを待ちわびていました | |
| ・ | 저는 서울대학교 어학당에서 한국어를 배웠어요. |
| 私はソウル大学の語学堂で韓国語を学びました。 | |
| ・ | 나는 남의 잘못으로 덤텡이를 썼다. |
| 私は他人のせいで余計な負担を負わされた。 | |
| ・ | 나는 내 실력을 자부한다. |
| 私は自分の実力に自負している。 | |
| ・ | 나는 대학생 때 자취했다. |
| 私は大学生の時、一人暮らしをしていた。 | |
| ・ | 나는 자청하여 팀장의 일을 도왔다. |
| 私は自ら進んでチーム長の仕事を手伝った。 | |
| ・ | 나는 청강을 통해 다양한 지식을 얻었다. |
| 私は聴講を通じてさまざまな知識を得た。 | |
| ・ | 나는 이번 학기에 세 과목을 청강할 계획이다. |
| 私は今学期に3科目を聴講する予定だ。 | |
| ・ | 나는 혼자 있으면 외롭다. |
| 私は一人だと寂しい。 | |
| ・ | 나는 소소한 일상에서 행복을 느낀다. |
| 私はささやかな日常の中で幸せを感じる。 | |
| ・ | 나는 그분의 업적을 추앙한다. |
| 私はその方の業績を敬っている。 | |
| ・ | 나는 그를 진심으로 추앙한다. |
| 私は彼を心から崇めている。 | |
| ・ | 나는 이 책을 손에 꼭 붙들고 있었다. |
| 私はこの本を手にしっかり持っていた。 |
