<の韓国語例文>
・ | 산악 지대에서는 공기가 희박해집니다. |
山岳地帯では空気が希薄になります。 | |
・ | 공기가 희박하다. |
空気が希薄だ。 | |
・ | 산등성이를 걸으면 신선한 공기를 마실 수 있어요. |
山の尾根を歩くと新鮮な空気を吸うことができます。 | |
・ | 온화한 공기가 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
穏やかな空気が、心に安らぎをもたらします。 | |
・ | 북쪽에서 내려오는 건조하고 찬공기로 인한 대기 불안정으로 각지에서 소나기가 강하게 내리고 있다. |
北側から下ってくる乾燥した冷たい空気による大気の不安定により各地でにわか雨が強く降っている。 | |
・ | 산기슭의 공기는 신선하고 맑습니다. |
山のふもとの空気は新鮮で澄んでいます。 | |
・ | 공기가 건조할 때는 수분을 충분히 섭취하도록 합시다. |
空気が乾燥しているときは水分を十分に摂るようにしましょう。 | |
・ | 풍선에서 공기를 들이마셔 얼굴을 부풀렸다. |
風船から空気を吸い込んで、顔をふくらませた。 | |
・ | 풍선에서 공기를 들이마시자 볼이 부풀었다. |
風船から空気を吸うと、頬がふくらんだ。 | |
・ | 산에서 신선한 공기를 들이마셨다. |
山で新鮮な空気を吸い込んだ。 | |
・ | 흰개미는 원래 빛·바람·공기 등에 직접 닿는 것을 싫어합니다. |
シロアリは元々、光・風・空気などに直接触れることを嫌います。 | |
・ | 그는 타이어의 공기압을 체크하고 필요에 따라 조정했습니다. |
彼はタイヤの空気圧をチェックして、必要に応じて調整しました。 | |
・ | 겨울엔 공기가 건조해서 피부가 까칠까칠하고 가려워요. |
冬は空気が乾燥しているので、 肌がかさかさしてかゆくなります。 | |
・ | 압력이 올라가 공기가 병을 짓눌렀다. |
圧力が上がり、空気がボトルを押しつぶした。 | |
・ | 낮은 신선한 공기를 마시고 재충전하는 데 최적입니다. |
昼間は新鮮な空気を吸ってリフレッシュするのに最適です。 | |
・ | 산책로에서 신선한 공기를 마시고 재충전했어요. |
散歩道で新鮮な空気を吸ってリフレッシュしました。 | |
・ | 산책로는 기분 좋은 산책 코스입니다. |
朝の遊歩道は爽やかな空気を味わえます。 | |
・ | 산책하면 바깥 공기를 마실 수 있어요. |
散歩すると外の空気を吸えます。 | |
・ | 산책은 신선한 공기를 마실 기회입니다. |
散歩は新鮮な空気を吸う機会です。 | |
・ | 분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다. |
空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。 | |
・ | 허허벌판에는 맑은 공기가 흐른다. |
果てしない野原には澄んだ空気が流れる。 | |
・ | 타이어 바람이 빠져 있다. |
タイヤの空気が抜けている。 | |
・ | 타이어 공기압을 확인할 필요가 있다. |
タイヤの空気圧を確認する必要がある。 | |
・ | 타이어에 구멍이 있어 공기가 빠졌다. |
タイヤに穴があいて、空気が抜けた。 | |
・ | 타이어에 바람을 넣었다. |
タイヤに空気を入れた。 | |
・ | 냉동고 안에는 차가운 공기가 감돌고 있습니다. |
冷凍庫の中には冷たい空気が漂っています。 | |
・ | 공기청정기 필터를 세척했습니다. |
空気清浄機のフィルターを洗浄しました。 | |
・ | 폭포수는 신선한 공기를 몰고 온다. |
滝の水は新鮮な空気を運んでくる。 | |
・ | 나무는 물, 공기 ,햇빛을 필요로 한다. |
木は水、空気、日光を必要とする。 | |
・ | 공기가 깨끗하지 않으면 무지개가 만들어지기 어렵다. |
空気がきれいでなければ虹ができにくい。 | |
・ | 바깥 공기는 신선합니다. |
外の空気は新鮮です。 | |
・ | 방에만 있지 말고 바깥 공기를 좀 마시고 와라. |
部屋にばかりいないで、外の空気を少し吸ってきてね。 | |
・ | 저녁 공기가 맑아서 기분이 좋아요. |
夕方の空気が澄んでいて気持ちが良いです。 | |
・ | 아침 공기가 상쾌하다. |
朝の空気が清々しい。 | |
・ | 아침의 신선한 공기를 들이마시다. |
朝の新鮮な空気を吸い込む。 | |
・ | 숲속의 공기는 청정하고 신선합니다. |
森の中の空気は清浄で新鮮です。 | |
・ | 공기의 부피가 변화했습니다. |
空気の体積が変化しました。 | |
・ | 공기 중의 이산화탄소 농도가 증가하고 있습니다. |
空気中の二酸化炭素濃度が増加しています。 | |
・ | 대기 중의 공기 밀도는 고도에 따라 변화합니다. |
大気中の空気の密度は高度によって変化します。 | |
・ | 공기의 밀도는 고도에 따라 변화합니다. |
空気の密度は高度によって変化します。 | |
・ | 집 창문을 밀폐하여 외부 공기를 차단합니다. |
家の窓を密閉して外部の空気をシャットアウトします。 | |
・ | 뚜껑을 덮었을 때 약간의 공기가 빠져나가 밀폐된다. |
フタをした時に少し空気が抜けて密閉される。 | |
・ | 용기 내부의 공기가 빠져나가 제대로 밀폐되는 것입니다. |
容器内部の空気が抜けて、しっかりと密閉されるのです。 | |
・ | 공기가 들어간 포장재가 상품 주위에 감겨 있습니다. |
空気入りの包装材が商品の周りに巻かれています。 | |
・ | 창을 열면 신선한 공기가 들어옵니다. |
窓を開けると新鮮な空気が入ります。 | |
・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
・ | 위트가 넘치는 농담으로 분위기를 바꾸다. |
ウィットに富む冗談で場の空気を一新する。 | |
・ | 심호흡을 함으로써 신선한 공기를 체내에 넣습니다. |
深呼吸をすることで、新鮮な空気を体内に取り込みます。 | |
・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
・ | 그 지역의 공기는 대기 오염으로 탁하다. |
そのエリアの空気は大気汚染で濁っている。 |