<約の韓国語例文>
| ・ | 부동산 중개료를 이미 냈음에도 불구하고 계약이 취소되었다. |
| 不動産の仲介料をもう払ったにもかかわらず契約が取消された。 | |
| ・ | 스타워즈는 약 40년에 걸쳐 인기가 지속되고 있는 전설적인 영화입니다. |
| スター・ウォーズは約40年にわたって人気が続く伝説的な映画です。 | |
| ・ | 약속을 깨다니 그는 무책임하다. |
| 約束を破るとは彼は無責任だ。 | |
| ・ | 그는 약속을 헌신짝처럼 여긴다. |
| 彼は約束を弊履のごとく思う。 | |
| ・ | 오늘 당장 확약은 곤란합니다. |
| 今日すぐに確約することは難しいです。 | |
| ・ | 계약사원과 정사원의 차이가 뭐예요? |
| 契約社員と正社員の違いはなんでしょうか。 | |
| ・ | 노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다. |
| 労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。 | |
| ・ | 사용자는 노동자와 상대하는 노동계약 체결 당사자이다. |
| 使用者は労働者と相対する労働契約の締結当事者であり。 | |
| ・ | 재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다. |
| リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。 | |
| ・ | 최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다. |
| 最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。 | |
| ・ | 저 대신 예약 좀 해 주시겠어요? |
| 私の代わりに予約をしていただけませんか? | |
| ・ | 교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다. |
| 交通費を節約するために歩いて行きます。 | |
| ・ | 수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 지출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다. |
| 収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。 | |
| ・ | 가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할지라도 계약의 일부입니다. |
| 仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部です。 | |
| ・ | 가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까? |
| 仮契約中ですが、手付金の放棄したら解約できますか? | |
| ・ | 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다. |
| たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。 | |
| ・ | 업무 협약을 체결하다. |
| 業務協約を締結する。 | |
| ・ | 본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다. |
| 本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。 | |
| ・ | 본계약은 갑을 간의 상품 거래에 관한 기본적 사항을 정한 것입니다. |
| 本契約は、甲乙間の商品の取引に関する基本的事項を定めたものです。 | |
| ・ | 사용하시기 전에 본계약을 잘 읽어주세요. |
| ご使用になる前に、本契約をよくお読みください。 | |
| ・ | 업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유지 계약을 체결하고 있다. |
| 業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。 | |
| ・ | 점포를 계약하다. |
| 店舗を契約する。 | |
| ・ | 보험을 계약하다. |
| 保険を契約する。 | |
| ・ | 내년에도 팀에 남으려면 적은 금액으로 계약할 수 밖에 없습니다. |
| 来年もチームに残るには格安で契約するしかありません。 | |
| ・ | 계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
| 契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 | |
| ・ | 최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다. |
| 最近は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。 | |
| ・ | 오늘부터 계약 사원으로 3년간 일하게 되었습니다. |
| 今日から契約社員として3年間働くことになりました。 | |
| ・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
| 映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
| ・ | 콘서트 티켓이 벌써 매진됐다고? 미리 예약할 걸 그랬다. |
| コンサートのチケットもう完売しちゃったの?前もって予約すればよかった。 | |
| ・ | 친구와 약속이 있는 걸 깜빡했지 뭐예요. |
| 友達と約束があるのをうっかりしてしまったんですよ。 | |
| ・ | 약속을 잊어서 정말 죄송합니다. |
| 約束を忘れてしまい、本当に申し訳ございません。 | |
| ・ | 앞으로는 신용카드 해지가 한결 수월해질 전망이다. |
| 今後は、クレジットカードの解約が一段と容易になる見通しだ。 | |
| ・ | 유교는 약 500년간에 이르는 조선 왕조의 통치이념으로 정착되었다. |
| 儒教は約500年間にわたる朝鮮王朝の統治理念として定着した。 | |
| ・ | 동티모르는 인도네시아 동부에 위치한 티모르섬 동부에 있고, 인구는 약 120만이다. |
| 東ティモールは、インドネシア東部に位置するティモール島の東部にあり、人口は約120万人である。 | |
| ・ | 고등학교를 졸업한 지 한 6년 됐다. |
| 高校を卒業してから約6年経った。 | |
| ・ | 음반 판매량이 약 50만 장을 돌파해, 한국 걸그룹의 신기록을 경신했다. |
| 音盤販売量が約50万枚を突破し、韓国ガールズグループの新記録を更新した。 | |
| ・ | 고객들은 구매 계약을 금방 할 듯 하다가도 갑자기 구매 결정을 망설이는 경우가 있습니다. |
| 顧客達は購入契約をすぐにするかと思えば、急に購入の決定を迷う場合があります。 | |
| ・ | 아들이 약속을 지키지 않아서 화를 냈다. |
| 子どもたちが約束を守らなくて腹を立てた。 | |
| ・ | 집을 구하던 차에 마침 적당한 집이 있어서 얼른 계약을 했다. |
| 家を借りようとしていたらちょうどいい家があったのですぐ契約をした。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦을까 봐 매우 걱정했어요. |
| 約束時間に遅れるのではと思って、すごく心配しました。 | |
| ・ | 이것은 부당한 계약에 의한 것이므로, 한시라도 빨리 해약하고 싶다. |
| これは不当な契約によるものなので、一刻も早く解約したい。 | |
| ・ | 이를 잃게 되는 원인의 약 4할은 치주병이 차지하고 있다. |
| 歯を失う原因の約4割をこの歯周病が占めている。 | |
| ・ | 메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다. |
| MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。 | |
| ・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람입니다. |
| 彼はかならず約束を守る人です。 | |
| ・ | 약속을 지키다. |
| 約束を守る。 | |
| ・ | 일반적으로 자상 약 1.5미터에서 측정되는 값을 기온이라 부른다. |
| 一般には地上約 1.5mで測定された値を気温と呼ぶ。 | |
| ・ | 태풍이나 악천후로 비행기가 결항되면 환불이나 예약을 변경할 필요가 있습니다. |
| 台風や悪天候で飛行機が欠航されたら、払い戻しや予約の変更をする必要があります。 | |
| ・ | 약 2만년 전 지구에 해빙기가 찾아와 해면이 상승했다. |
| 約2万年前、地球に解氷期にが訪れると海面が上昇した。 | |
| ・ | 국내외에 항공편을 착착 늘려, 현재는 약100 노선의 정기 노선에 취항한다. |
| 国内外に就航便を着々と増やし現在は約100路線の定期便を就航する。 | |
| ・ | 승객 약 천 명을 대상으로한 대규모 검역을 실시했다. |
| 乗客約1000人を対象とした大規模な検疫を実施した。 |
