<終の韓国語例文>
| ・ | 해산으로 프로젝트는 미완인 채 끝났다. |
| 解散により、プロジェクトは未完のまま終わった。 | |
| ・ | 허망하게 끝나버렸다. |
| あっけなく終わってしまった。 | |
| ・ | 의논은 허망하게 끝났다. |
| 議論はあっけなく終わった。 | |
| ・ | 허망한 결말로 끝났다. |
| あっけない結末に終わった。 | |
| ・ | 그 투자는 헛수고로 끝나 이익이 나지 않았다. |
| その投資は無駄骨に終わり、利益が出なかった。 | |
| ・ | 그 계획은 헛수고로 끝나 목표가 달성되지 않았다. |
| その計画は無駄骨に終わり、目標が達成されなかった。 | |
| ・ | 그들의 노력은 헛수고로 끝났다. |
| 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| ・ | 대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다. |
| 対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。 | |
| ・ | 그의 시도는 허탕으로 끝났고, 실패였다. |
| 彼の試みは無駄骨に終わり、失敗だった。 | |
| ・ | 노력이 허탕으로 끝나다. |
| 努力が無駄骨に終わる。 | |
| ・ | 그 계획은 헛탕을 쳤어도 최종적으로는 성공했다. |
| その計画は無駄骨を折っても最終的には成功した。 | |
| ・ | 시범 운영 기간이 끝나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다. |
| 試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。 | |
| ・ | 부장이 프로젝트를 최종 승인한 책임자였다. |
| 部長がプロジェクトを最終承認した責任者だった。 | |
| ・ | 그는 오후에 일을 마칩니다. |
| 彼は午後に仕事を終えます。 | |
| ・ | 그 일은 오전 중에 끝납니다. |
| その仕事は午前中に終わります。 | |
| ・ | 오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다. |
| 午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。 | |
| ・ | 식사를 마치고 가게를 나왔습니다. |
| 食事を終えて店を出ました。 | |
| ・ | 회의가 일찍 끝났습니다. |
| 会議が早く終わりました。 | |
| ・ | 회의를 마치다. |
| 会議を終える。会議をとじる。 | |
| ・ | 회의가 끝내다. |
| 会議が終わる。 | |
| ・ | 겨울이 지나가고 어느덧 봄이 오는 것이 느껴지는 3월입니다. |
| 冬も終わり、いつの間にか春の気配を感じる3月です。 | |
| ・ | 오늘 중으로 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 今日中に終えないといけません。 | |
| ・ | 코스닥(KOSDAQ) 지수는 장 초반 3% 반등 흐름을 보였지만 장 막판 무너지며 1.5% 하락 마감했다. |
| コスダック(KOSDAQ)指数は、取引開始直後に3%反発したが、取引終了直前に崩壊し、1.5%下落して取引を終えた。 | |
| ・ | 갱년기는 여성의 생식기의 종료를 나타냅니다. |
| 更年期は、女性の生殖期の終了を示します。 | |
| ・ | 경기는 무승부로 끝났다. |
| 試合は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 시합은 무승부로 끝났다. |
| 試合は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 후반전이 종료해도 시합이 결정되지 않는 경우는 연장전으로 들어 갑니다. |
| 後半戦を終了しても試合が決まらない場合は延長戦に入ります。 | |
| ・ | 일주일의 끝에는 주말 휴식이 기다리고 있습니다. |
| 一週間の終わりには、週末の休息が待っています。 | |
| ・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
| 蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
| ・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
| 蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 적절한 검토를 받았지만 결국 거부당했다. |
| 彼女の提案は適切な検討を受けたが、最終的には拒否された。 | |
| ・ | 회식이 끝나면 항상 노래방에 가요. |
| 会食が終わるといつもカラオケに行きます。 | |
| ・ | 오늘은 한 해가 끝나는 마지막 날입니다. |
| 今日は一年が終わる、最後の日です。 | |
| ・ | 올해도 무사히 한 해를 마칠 수 있었습니다. |
| 今年も無事に一年を終える事ができました。 | |
| ・ | 그 투쟁은 많은 희생자를 냈지만 결국 승리를 거두었다. |
| その闘争は多くの犠牲者を出したが、最終的に勝利を収めた。 | |
| ・ | 죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다. |
| 申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。 | |
| ・ | 전쟁 종결을 요구하며 시민들이 평화적으로 궐기했다. |
| 戦争の終結を求めて、市民が平和的に決起した。 | |
| ・ | 일 끝나고 이따가 전화할게! |
| 仕事が終わってから電話するから。 | |
| ・ | 유랑 생활을 마치고 안정된 생활을 하였다. |
| 流浪の生活を終えて安定した生活を築いた。 | |
| ・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
| 戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
| ・ | 전쟁이 종결되면서 피난민들은 귀향 준비를 하고 있다. |
| 戦争が終結し、避難民たちは帰郷の準備をしている。 | |
| ・ | 내란이 종식되다. |
| 内乱が終息する。 | |
| ・ | 오늘은 적당히 끝내고 식사하러 갑시다. |
| 今日は適当に終えて食事しに行きましょう。 | |
| ・ | 리스 계약 종료 후 장비를 회수하여 점검합니다. |
| リース契約の終了後、機器を回収して点検します。 | |
| ・ | 외교 사절단이 방문을 마쳤습니다. |
| 外交使節団が訪問を終えました。 | |
| ・ | 외교 사절단이 방문을 마쳤습니다. |
| 外交使節団が訪問を終えました。 | |
| ・ | 그들은 논의를 종료하고 그 안건을 보류하는 것에 동의했습니다. |
| 彼らは議論を終了し、その案件を棚上げすることに同意しました。 | |
| ・ | 그녀는 결국 그와 헤어지기로 결정했어요. |
| 彼女は最終的には彼と別れることに決めました。 | |
| ・ | 최종적으로 그들은 그 건물을 완성할 수 있었습니다. |
| 最終的に、彼らはその建物を完成させることができました。 | |
| ・ | 결국 우리는 그 프로젝트를 성공시킬 수 있었습니다. |
| 最終的には、私たちはそのプロジェクトを成功させることができました。 |
